"prendre soin de" - Traduction Français en Arabe

    • الاعتناء
        
    • أعتني
        
    • الإعتناء
        
    • يعتني
        
    • تعتني
        
    • رعاية
        
    • لرعاية
        
    • تأخذ الرعاية من
        
    • اعتني
        
    • الإهتمام
        
    • نعتني
        
    • تعتنى
        
    • أعتنى
        
    • ستعتني
        
    • سيعتني
        
    Je peux prendre soin de moi. Je l'ai fait pendant longtemps. Open Subtitles بوسعي الاعتناء بنفسي فأنا أفعل ذلك منذ زمن طويل
    J'en ai pas besoin. Je peux prendre soin de moi. Open Subtitles لا أحتاج إلى ممرضة يمكنني أن أعتني بنفسي
    Pas toujours bon pour plusieurs choses, mais ... cela me plaît de prendre soin de Mandy. Open Subtitles ربما لا أكون جيداً في كثير من الأشياء ولكني جيد في الإعتناء بماندي
    Que votre gars de Washington allait prendre soin de lui ? Open Subtitles أأخبرته أن رجُلك في العاصمة سوف يعتني به ؟
    Avant que maman ne meure, elle a dit qu'elle ne pourrait plus prendre soin de toi. Open Subtitles قبل أن تتوفى أمي، قالت بأنّه لا يمكنها أن تعتني بك لمدة طويلة
    Le droit de visite des familles et le droit de prendre soin de ses propres enfants sont garantis. UN كما يُكفل لهم الحق في تلقّي الزيارات الأسرية وفي رعاية أطفالهم والاعتناء بهم.
    On encourage ainsi les pères à prendre davantage de responsabilités pour prendre soin de l'enfant dès sa naissance. UN وهذا يشجِّع الآباء على تولّي مسؤوليات أكبر بالنسبة لرعاية طفلان ابتداءً من الأيام الأولى بعد مولده.
    Tu penses que tu peux prendre soin de ta mère à partir de maintenant, fils ? Open Subtitles كنت تعتقد أنك يمكن أن تأخذ الرعاية من أمك من هنا، يا بني؟
    D'accord, bien, on doit régler ça. Je ne peux pas prendre soin de papa. Open Subtitles حسناً علينا ان نصلح هذا انا لا اقدر ان اعتني بوالدي
    Cet homme, cette belle personne, voulait juste prendre soin de moi. Open Subtitles هذا الشخص الجميل كل ما أراده هو الاعتناء بي
    Je peux prendre soin de moi-même. J'espérais juste que tu ne sois plus là. Open Subtitles أستطيع الاعتناء بنفسي إنّما أرجو لو لمْ تكوني قد بقيتِ هنا
    Ils ne devraient pas. Je sais prendre soin de moi-même. Open Subtitles حسنا, لا يجب عليهم ذلك أستطيع الاعتناء بنفسي
    J'étais... Pour prendre soin de toi. Open Subtitles لأجلِكِ , لقد كنتُ , أعتني بكِ و الآن أنت تعاقبني , مراراً و تكراراً
    Tu sais, je travaille, à essayer de prendre soin de moi-même. Open Subtitles كما تعلمون، أنا أعمل بها، محاولة أعتني بنفسي .
    prendre soin de mon neveu, voir où il travaille. Open Subtitles الإعتناء بإبن أختي رؤية المكان الذي يعمل فيه
    Et vous êtes capable de prendre soin de vos patients... Et de vous même. Mais je ne me sens pas bien. Open Subtitles و أنتِ بالتأكيد قادرة على الإعتناء بمرضاكِ و بنفسك لكنّي أشعر بالضيق الشديد
    Celui-ci sera diffusé dans le monde entier afin d'apprendre aux personnes âgées une meilleure hygiène de vie et à prendre soin de leur propre corps. UN وسيوزع هذا الفيديو على نطاق عالمي لتعليم اكتساب العافية، وكيف يعتني المرء بجسده.
    Je me rappelle t'avoir dit de bien prendre soin de moi. Open Subtitles لقد تذكرت بوضوح أني أخبرتك بأن تعتني بي جيدا
    On encourage ainsi le renforcement de la responsabilité qui incombe au père de prendre soin de l'enfant dès après sa naissance. UN وبذلك تم تشجيع الأب على الاضطلاع بمسؤوليته في تولي رعاية الطفل عقب ولادته مباشرة.
    Si vous me demandez si je suis sale, non, mais je besoin de temps pour prendre soin de certaines choses. Open Subtitles إذا كنت تسأل إذا أنا القذرة، لا، ولكن انا بحاجة الى بعض الوقت لرعاية بعض الأشياء.
    Et si je ne peux pas prendre soin de Schmidt ? Open Subtitles ماذا لو أنني لا يمكن أن تأخذ الرعاية من شميت؟
    Je crois que si j'ai travaillé avec toi, ou pour toi, au fond c'était pour, essayer de prendre soin de toi. Open Subtitles واعتقد ان السبب الاساسي الذي جعلني اذهب للعمل معك او اعمل لديك، هو حتى لا ازال استطيع بشكل ما احاول ان اعتني بك
    Si lui a pu le faire, Je suis sûr de pouvoir prendre soin de moi. Open Subtitles لو كان قادراً على القيام بذلك، فمُتأكّد أنّ بإمكاني الإهتمام بهذا بنفسي.
    Comment prendre soin de nos enfants si on est en prison tous les 2 ? Open Subtitles كيف لنا ان نعتني بصغارنا لو ان كلا منا في السجن ؟
    Je ne vous dis pas comment prendre soin de votre famille. Open Subtitles لايحق لى المجى الى هنا واخبرك كيف تعتنى باطفالك
    D'accord, primo, je peux prendre soin de moi. Open Subtitles حسنا , بادئ ذى بدء أنا أستطيع ان أعتنى بنفسى
    Surtout parce que tu vas prendre soin de ton enfant, financièrement. Open Subtitles وخاصة لأنك وبكل تأكيد ستعتني بطفلك، مالياً
    J'ai oublié de mentionner qu'une rente de 1.000 $ par semaine est allouée à toute personne acceptant de prendre soin de lui ? Open Subtitles بس انا ما قلت لش انه في راتب الف دولار للذي سيعتني به

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus