"prescription de rapport obligatoire" - Traduction Français en Arabe

    • مطلب تبليغ اجباري
        
    Le Monténégro, qui a fait état d'une pleine application, n'a cité aucune mesure pertinente adoptée (prescription de rapport obligatoire). UN وفي معرض التبليغ بالتنفيذ الكامل، لم يوفر الجبل الأسود أي تدابير ذات صلة تم اعتمادها (مطلب تبليغ اجباري).
    Le Monténégro, tout en indiquant respecter pleinement la disposition considérée, n'a pas cité de mesures pertinentes (prescription de rapport obligatoire). UN وأبلغ الجبل الأسود عن الامتثال الكامل للحكم موضع الاستعراض ولكنه لم يذكر التدابير ذات الصلة (مطلب تبليغ اجباري).
    En ce qui concerne ces systèmes et mesures, le Bangladesh n'a pas fourni de renseignements (prescription de rapport obligatoire). UN وفيما يتعلق بنفس النظم والتدابير، لم توفر بنغلاديش أي معلومات (مطلب تبليغ اجباري).
    L'Algérie n'a pas fourni de réponse (prescription de rapport obligatoire). UN ولم توفر الجزائر اجابة (مطلب تبليغ اجباري).
    Bien qu'il leur ait été demandé de fournir cette information avec leurs rapports d'autoévaluation, le Nigéria et la République-Unie de Tanzanie ne l'ont pas fait (prescription de rapport obligatoire). UN كذلك لم تمتثل نيجيريا وجمهورية تنزانيا المتحدة لطلب بتوفير هذه المعلومات مع تقرير تقييمها الذاتي (مطلب تبليغ اجباري).
    La Finlande et la Turquie n'ont pas fourni d'informations (prescription de rapport obligatoire). UN ولم توفر فنلندا وتركيا معلومات في هذا الصدد (مطلب تبليغ اجباري).
    La Turquie n'a donné aucune information (prescription de rapport obligatoire). UN ولم توفر تركيا أي معلومات (مطلب تبليغ اجباري).
    Le Burkina Faso n'a pas fourni d'informations concernant l'application du reste de l'article considéré (prescription de rapport obligatoire). UN ولم توفر بوركينا فاسو معلومات عن تنفيذ باقي المادة موضع الاستعراض (مطلب تبليغ اجباري).
    La Lituanie a fait état d'une pleine application sans fournir d'autres précisions (prescription de rapport obligatoire). UN وأفادت ليتوانيا بالتنفيذ الكامل دون توفير المزيد من المعلومات (مطلب تبليغ اجباري).
    Le Chili n'a pas donné d'information (prescription de rapport obligatoire). UN ولم توفر شيلي أي معلومات (مطلب تبليغ اجباري).
    Le Burkina Faso n'a pas fourni davantage de précisions (prescription de rapport obligatoire). UN ولم توفر بوركينا فاسو معلومات تزيد على ذلك (مطلب تبليغ اجباري).
    La Turquie a fait état d'une mise en œuvre partielle, tandis que l'Espagne n'a fourni aucune information sur l'application de l'article considéré dans son ensemble (prescription de rapport obligatoire). UN وأبلغت تركيا بالتنفيذ الجزئي في حين لم توفر أسبانيا معلومات عن تنفيذ المادة موضع الاستعراض برمتها (مطلب تبليغ اجباري).
    La Fédération de Russie a fait état d'une mise en œuvre partielle de cette disposition, tandis que le Monténégro ne fournissait aucun renseignement (prescription de rapport obligatoire). UN وأفاد الاتحاد الروسي بالتنفيذ الجزئي لهذا الحكم في حين لم يوفر الجبل الأسود أي معلومات (مطلب تبليغ اجباري).
    Le Monténégro n'a fourni aucune information (prescription de rapport obligatoire). UN ولم يوفر الجبل الأسود أي معلومات (مطلب تبليغ اجباري).
    Le Monténégro, s'il a fait état d'un respect total de la disposition, n'a cité aucune mesure (prescription de rapport obligatoire). UN وأبلغ الجبل الأسود بالامتثال الكامل ولكنه لم يذكر أي تدابير (مطلب تبليغ اجباري).
    Les autres Parties déclarantes ont indiqué n'avoir au mieux que partiellement mis en œuvre de telles mesures, tandis que le Paraguay n'a pas fourni de renseignements (prescription de rapport obligatoire). UN وأشارت الأطراف المبلغة الأخرى الى التنفيذ الجزئي لهذه التدابير أو عدم التنفيذ، في حين لم توفر باراغواي أي معلومات (مطلب تبليغ اجباري).
    Le Royaume-Uni a dit avoir partiellement appliqué cette disposition sans donner d'informations complémentaires (prescription de rapport obligatoire). UN وأبلغت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية بالامتثال الجزئي لهذه المادة ولم توفر معلومات اضافية (مطلب تبليغ اجباري).
    La France a fait état d'une conformité partielle avec l'ensemble de l'article considéré, tandis que l'Espagne a cité, mais sans les évaluer, ses mesures pertinentes (prescription de rapport obligatoire). UN وأبلغت فرنسا عن الامتثال الجزئي لكامل المادة موضع الاستعراض في حين اقتبست أسبانيا من تدابيرها ذات الصلة دون أن تقيّمها (مطلب تبليغ اجباري).
    Bien qu'il ait déclaré avoir adopté des systèmes de divulgation financière à l'intention des agents publics, le Chili n'a pas évalué leur degré de conformité avec les dispositions de la Convention (prescription de rapport obligatoire). UN وفي حين أفادت شيلي باعتماد نظم لاقرار الذمة المالية بشأن الموظفين العموميين، الا أنها لم تقيّم مدى امتثالها للاتفاقية (مطلب تبليغ اجباري).
    Toutes les Parties déclarantes excepté la Norvège (conformité partielle) et l'Espagne (aucune information fournie en relation avec une prescription de rapport obligatoire) ont indiqué que la mesure exigeant des institutions financières de tenir des états adéquats (art. 52, par. 3) avait été mise en œuvre. UN وأشارت كل الأطراف المبلغة، باستثناء النرويج (الامتثال الجزئي) وأسبانيا (لم توفر معلومات بشأن مطلب تبليغ اجباري)، الى تنفيذ تدابير تقضي باحتفاظ المؤسسات المالية بسجلات مناسبة (الفقرة 3 من المادة 52).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus