"prescription en matière de" - Traduction Français en Arabe

    • فترة التقادم في
        
    • بفترة التقادم في
        
    • مدد التقادم فيما يتعلق
        
    • مدة التقادم في
        
    • المتحدة بشأن عقود
        
    La Convention relative à la prescription en matière de ventes porte sur un sujet particulier non traité par la CVIM. UN وتتعلق اتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع بمجال مواضيعي لا تتناوله اتفاقية البيع.
    Convention sur la prescription en matière de vente internationale de marchandises. UN اتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع.
    1. Convention sur la prescription en matière de vente internationale de marchandises signée à New York le 14 juin 1974, telle que modifiée par le Protocole du 11 avril 1980 UN ١ - اتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع ، المبرمة في نيويورك في ٤١ حزيران/يونيه ٤٧٩١ ، بصيغتها المعدلة ببروتوكول ١١ نيسان/أبريل ٠٨٩١
    1. Convention sur la prescription en matière de vente internationale de marchandises signée à New York le 14 juin 1974, telle que modifiée par le Protocole du 11 avril 1980 UN ١ - اتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع ، المبرمة في نيويورك في ٤١ حزيران/يونيه ٤٧٩١ ، بصيغتها المعدلة ببروتوكول ١١ نيسان/أبريل ٠٨٩١
    La Cour a tout d'abord précisé que la Convention de 1974 sur la prescription en matière de vente internationale de marchandises ne pouvait pas s'appliquer, ni au titre de UN وأوضحت المحكمة أولاً أنَّ اتفاقية الأمم المتحدة بشأن فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع لعام 1974 لا يمكن تطبيقها هنا،
    a) Convention sur la prescription en matière de vente internationale de marchandises, 1974 (New York) [non modifiée] (28 États parties); UN (أ) اتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع [بصيغتها غير المعدَّلة]، 1974 (نيويورك)() (28 دولة طرفا)؛
    Convention sur la prescription en matière de vente internationale de marchandises. New York, 14 juin 1974 UN اتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع نيويورك، 14 حزيران/يونيه 1974
    Protocole modifiant la Convention sur la prescription en matière de vente internationale de marchandises. Vienne, 11 avril 1980 UN البروتوكول المعدل لاتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع - فيينا، 11 نيسان/أبريل 1980
    a) Convention sur la prescription en matière de vente internationale de marchandises, 1974 (New York) [non modifiée] (nombre d'États parties: 25); UN (أ) اتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع [بصيغتها غير المعدلة] لعام 1974 (نيويورك)(3) (: 25 دولة طرفا)؛
    Par exemple, le Protocole modifiant la Convention sur la prescription en matière de vente internationale de marchandises a été adopté lors d'une conférence diplomatique en 1980. UN فقد اعتُمد البروتوكول المعدل لاتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع، على سبيل المثال، في مؤتمر دبلوماسي في عام 1980.
    L'orateur note cependant que la Convention sur la prescription en matière de vente internationale de marchandises ne contient pas de disposition de ce genre, mais qu'elle a été amendée par une conférence diplomatique. UN بيد أنه لاحظ أن اتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع لا تشتمل على حكم بشأن التعديل ولكنها عُدلت عن طريق عقد مؤتمر دبلوماسي.
    - Convention sur la prescription en matière de vente internationale de marchandises, 1974, et Convention sur la prescription en matière de vente internationale de marchandises, modifiée par le Protocole modifiant la Convention sur la prescription en matière de vente internationale de marchandises, 1980; UN □ اتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع لعام 1974 واتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع بصيغتها المعدَّلة بالبروتوكول المعدِّل لاتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع، لعام 1980؛
    Elle a en outre noté que des dispositions relatives à la compensation figuraient dans la Convention sur la prescription en matière de vente internationale de marchandises, mais que celle-ci n'était pas applicable en l'espèce, la Chine n'y étant pas partie. UN ولاحظت كذلك أنَّ اتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع تتضمن أحكاما تتعلق بالمقاصة لكن الاتفاقية لا تنطبق في هذه الحالة لأنَّ الصين ليست طرفا فيها.
    b) Convention [non modifiée] sur la prescription en matière de vente internationale de marchandises (New York, 1974). UN (ب) اتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع، (نيويورك، 1974) [بصيغتها غبر المعدلة].
    ❏ Convention sur la prescription en matière de vente internationale de marchandises (New York, 1974), [non modifiée] (nouvel instrument: Moldova; nombre d’États parties: 23); UN □ اتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع ، )نيويورك ، ٤٧٩١( )اجراء جديد من جانب مولدوفا : ٣٢ دولة طرفا( ؛
    2. Convention sur la prescription en matière de vente internationale de marchandises (New York, 1974) [non modifiée]+ UN ٢ - اتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع )نيويورك ، ٤٧٩١)+(
    2. Convention sur la prescription en matière de vente internationale de marchandises (New York, 1974) [non modifiée] UN ٢ - اتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع ]بصيغتها غير المعدلة[ )نيويورك ، ٤٧٩١(
    a) dans le domaine des ventes, la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises et la Convention sur la prescription en matière de vente internationale de marchandises; UN )أ( في مجال البيع ، اتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع ، واتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع ؛
    2. Convention sur la prescription en matière de vente internationale de marchandises (New York, 1974) [non modifiée] +/ UN ٢ - اتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع ]بصيغتها غير المعدلة[ )نيويورك ، ٤٧٩١()+(
    b Documents officiels de la Conférence des Nations Unies sur la prescription en matière de vente internationale de marchandises, New York, 20 mai-14 juin 1974 (publication des Nations Unies, numéro de vente: F.74.V.8). UN (ب) الوثائق الرسمية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بفترة التقادم في البيع الدولي للبضائع، نيويورك، 20 أيار/مايو - 14 حزيران/يونيه 1974؛ منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.74.V.8.
    20) Le Comité note avec satisfaction que l'Était partie a porté, dans le projet de loi no 736, le terme de prescription de dix à trente ans, mais remarque que son point de départ n'est pas explicitement énoncé et que les délais de prescription en matière de réparation civile pour les victimes de disparition seront ceux du droit civil, soit entre cinq et dix ans. UN (20) تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف رفعت، في مشروع القانون رقم 736، مدة التقادم من عشر سنوات إلى ثلاثين سنة، لكنها تلاحظ أن نقطة بداية هذه المدة لم تذكر بشكل صريح، وأن مدد التقادم فيما يتعلق بالتعويض المدني لضحايا الاختفاء ستكون تلك المنصوص عليها في القانون المدني، وهي تتراوح بين خمس وعشر سنوات.
    b) Convention sur la prescription en matière de vente internationale de marchandises: adhésion du Bénin (29 États parties); UN (ب) اتفاقية مدة التقادم في البيع الدولي للبضائع:() انضمام بنن (29 دولة طرفاً)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus