1. Souligne que tous les États Membres sont tenus de se conformer pleinement aux mesures prescrites par la résolution 733 (1992); | UN | 1 - يشدد على التزام جميع الدول الأعضاء بالامتثال امتثالا تاما للتدابير التي فرضها القرار 733 (1992)؛ |
1. Souligne que tous les États Membres sont tenus de se conformer pleinement aux mesures prescrites par la résolution 733 (1992); | UN | 1 - يشدد على التزام جميع الدول الأعضاء بالامتثال امتثالا تاما للتدابير التي فرضها القرار 733 (1992)؛ |
1. Souligne que tous les États sont tenus de se conformer pleinement aux mesures prescrites par la résolution 733 (1992); | UN | 1 - يشدد على التزام جميع الدول الامتثال على نحو كامل للتدابير التي فرضها القرار 733 (1992)؛ |
Il a demandé de lui rendre compte à mi-parcours et de lui présenter un rapport final portant sur les tâches du Groupe de contrôle, par l'intermédiaire du Comité, et a souligné que tous les États Membres sont tenus de se conformer pleinement aux mesures prescrites par la résolution 733 (1992). | UN | وطلب تقديم إحاطة لمنتصف المدة وتقرير نهائي عن عمل فريق الرصد، من خلال اللجنة، وشدد على التزام جميع الدول الأعضاء بالامتثال الكامل للتدابير المفروضة بموجب القرار 733 (1992). |
Ces deux projets de loi intéressent la mise en œuvre de ladite résolution, et le Gouvernement aura probablement besoin d'une assistance supplémentaire, notamment sous forme d'expertise technique, pour faire en sorte qu'ils soient conformes aux normes internationales prescrites par la résolution 1540 (2004) et les conventions pertinentes. | UN | ولكُل من مشروعي القانونين هذين صلة بالقرار 1540، وبالتالي قد تحتاج الحكومة إلى المزيد من المساعدة، ولا سيما إلى الخبرة التقنية في ضمان اعتماد المعايير الدولية المطلوبة في القرار 1540 والاتفاقيات الأخرى ذات الصلة في إطار مشروعي القانونين هذين. |
4. Réaffirme que l'Érythrée doit se conformer sans plus tarder aux dispositions de la résolution 1907 (2009) et souligne que tous les États ont l'obligation de se conformer aux mesures prescrites par la résolution 1907 (2009); | UN | 4 - يؤكد من جديد أن على إريتريا الامتثال التام للقرار 1907 (2009) بدون مزيد من التأخير، ويشدد على أن من واجب جميع الدول الامتثال للتدابير التي يفرضها القرار 1907 (2009)؛ |
Le Comité a recommandé que l'Assemblée générale examine de manière approfondie, à sa cinquante-huitième session, la section A de l'avant-propos et de l'introduction, y compris son contexte, en tenant compte de l'ensemble des activités prescrites par la résolution de l'Assemblée générale. | UN | 92 - وأوصت اللجنة بأن تستعرض الجمعية العامة بشكل دقيق في دورتها الثامنة والخمسين الجزء ألف من التصدير والمقدمة، بما في ذلك السياق الذي يرد فيه هذا الجزء، في ضوء جميع الولايات ذات الصلة المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة. |
1. Souligne que tous les États sont tenus de se conformer pleinement aux mesures prescrites par la résolution 733 (1992); | UN | 1 - يشدد على التزام جميع الدول الامتثال على نحو كامل للتدابير التي فرضها القرار 733 (1992)؛ |
1. Souligne que tous les États sont tenus de se conformer pleinement aux mesures prescrites par la résolution 733 (1992); | UN | 1 - يشدد على التزام جميع الدول بالامتثال على نحو كامل للتدابير التي فرضها القرار 733 (1992)؛ |
1. Souligne que tous les États Membres sont tenus de se conformer pleinement aux mesures prescrites par la résolution 733 (1992); | UN | 1 - يشدد على التزام جميع الدول الأعضاء بالامتثال على نحو كامل للتدابير التي فرضها القرار 733 (1992)؛ |
1. Souligne que tous les États sont tenus de se conformer pleinement aux mesures prescrites par la résolution 733 (1992); | UN | 1 - يشدد على التزام جميع الدول بالامتثال على نحو كامل للتدابير التي فرضها القرار 733 (1992)؛ |
1. Souligne que tous les États Membres sont tenus de se conformer pleinement aux mesures prescrites par la résolution 733 (1992); | UN | 1 - يشدد على التزام جميع الدول الأعضاء بالامتثال على نحو كامل للتدابير التي فرضها القرار 733 (1992)؛ |
1. Souligne que tous les États Membres sont tenus de se conformer pleinement aux mesures prescrites par la résolution 733 (1992); | UN | 1 - يشدد على التزام جميع الدول الأعضاء بالامتثال على نحو كامل للتدابير التي فرضها القرار 733 (1992)؛ |
1. Souligne que tous les États Membres sont tenus de se conformer pleinement aux mesures prescrites par la résolution 733 (1992); | UN | 1 - يشدد على التزام جميع الدول الأعضاء بالامتثال على نحو كامل للتدابير التي فرضها القرار 733 (1992)؛ |
2. Prend note du rapport du Groupe de contrôle en date du 11 août 2004 (S/2004/604), présenté en application du paragraphe 6 de la résolution 1519 (2003), et des observations et recommandations qui y figurent, et déclare son intention de les examiner de près afin d'améliorer l'application des mesures prescrites par la résolution 733 (1992); | UN | 2 - يحيط علما بتقرير فريق الرصد المؤرخ 11 آب/أغسطس 2004 (S/2004/604) المقدم عملا بالفقرة 6 من القرار 1519 (2003)، وما ورد فيه من ملاحظات وتوصيات، ويعرب عن عزمه على النظر فيها بجدية بغية تحسين الامتثال للتدابير التي فرضها القرار 733 (1992)؛ |
1. Réaffirme que tous les États ont l'obligation de se conformer aux mesures prescrites par la résolution 733 (1992), et engage chaque État à prendre les dispositions nécessaires pour assurer la pleine application, y compris par des moyens coercitifs, de l'embargo sur les armes; | UN | 1 - يكرر التأكيد لجميع الدول التزامها بامتثال جميع التدابير المفروضة بموجب القرار 733 (1992)، ويحث كل دولة على اتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة التطبيق والإنفاذ الكاملين لحظر الأسلحة؛ |
3. À sa 4e séance, tenue le 15 octobre 1998, le Comité a examiné les informations que le Secrétariat avait recueillies auprès de sources publiques concernant les violations des interdictions prescrites par la résolution 1160 (1998), ainsi que des informations du même ordre reçues des organisations régionales compétentes. | UN | ٣ - ونظرت اللجنة، في جلستها الرابعة المعقودة في ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، في المعلومات التي جمعتها اﻷمانة العامة من مصادر عامة عن انتهاكات تدابير الحظر المفروضة بموجب القرار ١١٦٠ )١٩٩٨( مقترنة بمعلومات لها نفس الطابع وردت من المنظمات اﻹقليمية ذات الصلة. |
Sur le montant total de 110 000 dollars nécessaire pour exécuter les activités prescrites par la résolution, un montant de 58 800 dollars a déjà été inscrit au chapitre 24 (Droits de l'homme) du budget-programme de l'exercice 2012-2013. | UN | 43 - ومن أصل مجموع المبلغ اللازم لتنفيذ الأنشطة المطلوبة في القرار وقدره 000 110 دولار، رصدت سابقا مخصصات قدرها 800 58 دولار في إطار الباب 24، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013. |
Sur les 2 920 200 dollars nécessaires à l'exécution des activités prescrites par la résolution 21/26, 225 300 dollars ont été inscrits au chapitre 2 (Affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social et gestion des conférences) du budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013. | UN | 141 - ومن أصل مجموع المبلغ اللازم لتنفيذ الأنشطة المطلوبة في القرار 21/26 وقدره 200 920 2 دولار، فإن مخصصات ذات صلة قدرها 300 225 دولار أدرجت بالفعل في إطار الباب 2، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإدارة المؤتمرات من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013. |
4. Réaffirme que l'Érythrée doit se conformer sans plus tarder aux dispositions de la résolution 1907 (2009) et souligne que tous les États ont l'obligation de se conformer aux mesures prescrites par la résolution 1907 (2009); | UN | 4 - يؤكد من جديد أن على إريتريا الامتثال التام للقرار 1907 (2009) بدون مزيد من التأخير، ويشدد على أن من واجب جميع الدول الامتثال للتدابير التي يفرضها القرار 1907 (2009)؛ |
Le Comité a recommandé que l'Assemblée générale examine de manière approfondie, à sa cinquante-huitième session, la section A de l'avant-propos et de l'introduction, y compris son contexte, en tenant compte de l'ensemble des activités prescrites par la résolution de l'Assemblée générale. | UN | 92 - وأوصت اللجنة بأن تستعرض الجمعية العامة بشكل دقيق في دورتها الثامنة والخمسين الجزء ألف من التصدير والمقدمة، بما في ذلك السياق الذي يرد فيه هذا الجزء، في ضوء جميع الولايات ذات الصلة المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة. |