"prescrites par le conseil" - Traduction Français en Arabe

    • الصلة والولايات الصادرة عن مجلس
        
    • التي يصدر بها تكليف من المجلس
        
    • التي صدر بها تكليف من المجلس
        
    • لولايات مجلس
        
    • التي يصدر بها تكليف من مجلس
        
    • التي طلبها مجلس
        
    • التي قررها المجلس
        
    • التي صدر بها تكليف من مجلس
        
    • لما يصدر عن مجلس
        
    • للولايات الصادرة عن مجلس
        
    L'orientation du programme découle des résolutions pertinentes de l'Assemblée et des activités prescrites par le Conseil de sécurité, auquel incombe au premier chef la responsabilité du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ويستمد البرنامج توجهه من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة والولايات الصادرة عن مجلس الأمن، بوصفه الجهة التي تتولى المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين.
    L'orientation du programme découle des résolutions pertinentes de l'Assemblée et des activités prescrites par le Conseil de sécurité, auquel incombe au premier chef la responsabilité du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ويستمد البرنامج توجهه من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة والولايات الصادرة عن مجلس الأمن، بوصفه الجهة التي تتولى المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين.
    Elles se rapportent à des activités prescrites par le Conseil économique et social et à des activités réalisées par le bureau du Cambodge. UN وتتعلق هذه الاحتياجات باﻷنشطة التي يصدر بها تكليف من المجلس الاقتصادي والاجتماعي ويقوم بها المكتب الميداني في كمبوديـــا.
    Elles se rapportent à des activités prescrites par le Conseil économique et social et à des activités réalisées par le bureau du Cambodge. UN وتتعلق هذه الاحتياجات باﻷنشطة التي يصدر بها تكليف من المجلس الاقتصادي والاجتماعي ويقوم بها المكتب الميداني في كمبوديـــا.
    Elles se rapportent à des activités prescrites par le Conseil économique et social, à l'Opération pour les droits de l'homme au Rwanda et au bureau du Cambodge. UN وتتصل هذه الاحتياجات باﻷنشطة التي صدر بها تكليف من المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وبأنشطة حقوق اﻹنسان في رواندا والمكتب الميداني في كمبوديا.
    Objectif de l'Organisation : Exécution efficace des activités de planification, de mise en place et de gestion des opérations de maintien de la paix prescrites par le Conseil de sécurité UN هدف المنظمة: التنفيذ الفعال لولايات مجلس الأمن المتعلقة بتخطيط عمليات حفظ السلام وإنشائها وإدارتها
    Dans la mesure où le PNUD intervient avant, pendant et après les opérations de paix prescrites par le Conseil de sécurité, l'évaluation s'attache également à déterminer la manière dont il répond aux attentes placées en lui tout au long de ces périodes de transition. UN وفيما يتعلق بمشاركة البرنامج الإنمائي قبل عمليات السلام التي يصدر بها تكليف من مجلس الأمن وأثناءها وبعدها، ينظر التقييم في كيفية تحقيق البرنامج الإنمائي للتوقعات في جميع هذه المراحل الانتقالية.
    Les Départements ont fait observer que tous les mandats en vigueur et les tâches prescrites par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale demeuraient inchangés. UN 97 - وعلقت الإدارات بأن جميع الولايات والمهام القائمة التي طلبها مجلس الأمن والجمعية العامة بقيت على حالها.
    L'orientation du programme découle des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et des activités prescrites par le Conseil de sécurité, auquel incombe au premier chef la responsabilité du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ويستمد البرنامج توجهه من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة والولايات الصادرة عن مجلس الأمن، بوصفه الجهة التي تتولى المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين.
    Son orientation découle des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et des activités prescrites par le Conseil de sécurité, auquel incombe la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ويستمد البرنامج توجهه من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة والولايات الصادرة عن مجلس الأمن، الذي يتولى مسؤولية رئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين.
    Son orientation découle des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et des activités prescrites par le Conseil de sécurité, auquel incombe la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ويستمد البرنامج توجهه من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة والولايات الصادرة عن مجلس الأمن، الذي يتولى المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين.
    Son orientation découle des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et des activités prescrites par le Conseil de sécurité, auquel incombe au premier chef la responsabilité du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ويستمد البرنامج توجهه من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة والولايات الصادرة عن مجلس الأمن، بوصفه الجهة التي تتولى المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلام والأمن الدوليين.
    Cette dernière diminution de 212 900 dollars procède d’une nouvelle répartition, entre les trois sous-programmes, des responsabilités (et des ressources correspondantes approuvées) à raison d’activités prescrites par le Conseil économique et social, conformément au champ d’activité des unités administratives chargées de réaliser chacun de ces sous-programmes. UN ومرد النقصان البالغ ٠٠٩ ٢١٢ دولار هو إعادة توزيع المسؤوليات الحالية والموارد المتعلقة بها والمعتمدة لتقديم الخدمات لﻷنشطة التي يصدر بها تكليف من المجلس الاقتصادي والاجتماعي على ثلاثة برامج فرعية وفقا لنطاق أنشطة الوحدات التنظيمية المسؤولة عن تنفيذ كل من البرامج الفرعية.
    Cette dernière diminution de 212 900 dollars procède d’une nouvelle répartition, entre les trois sous-programmes, des responsabilités (et des ressources correspondantes approuvées) à raison d’activités prescrites par le Conseil économique et social, conformément au champ d’activité des unités administratives chargées de réaliser chacun de ces sous-programmes. UN ومرد النقصان البالغ ٩٠٠ ٢١٢ دولار هو إعادة توزيع المسؤوليات الحالية والموارد المتعلقة بها والمعتمدة لتقديم الخدمات لﻷنشطة التي يصدر بها تكليف من المجلس الاقتصادي والاجتماعي على ثلاثة برامج فرعية وفقا لنطاق أنشطة الوحدات التنظيمية المسؤولة عن تنفيذ كل من البرامج الفرعية.
    La diminution de 770 000 dollars s'explique principalement par la réduction des activités prescrites par le Conseil économique et social ayant trait à la situation en matière de droits de l'homme dans le territoire de l'ex-Yougoslavie (803 000 dollars), et est partiellement compensée par une augmentation de 33 000 dollars du montant prévu au titre de l'entretien du matériel de bureautique. UN ويعزى التخفيض البالغ ٠٠٠ ٧٧٠ دولار بصورة أساسية إلى تخفيض الاحتياجات اللازمة ﻷنشطة المركز التي يصدر بها تكليف من المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بحالة حقوق الانسان في اقليم يوغوسلافيا السابقة )٠٠٠ ٨٠٣ دولار( مما يقابله جزئيا مبلغ اضافي قدره ٠٠٠ ٣٣ دولار لصيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب.
    Elles se rapportent à des activités prescrites par le Conseil économique et social, à l'Opération pour les droits de l'homme au Rwanda et au bureau du Cambodge. UN وتتصل هذه الاحتياجات باﻷنشطة التي صدر بها تكليف من المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وبأنشطة حقوق اﻹنسان في رواندا والمكتب الميداني في كمبوديا.
    Le renforcement des capacités doit s'accompagner d'un renforcement des efforts visant à promouvoir la cohérence et la coordination stratégique au niveau régional, notamment en tirant utilement parti des réunions annuelles de coordination régionale prescrites par le Conseil économique et social. UN 24 - وينبغي أن يقترن تحسين القدرات ببذل مزيد من الجهود لتعزيز الاتساق والتنسيق الاستراتيجي على المستوى الإقليمي، بما في ذلك من خلال الاستخدام الفعال لاجتماعات التنسيق الإقليمية السنوية التي صدر بها تكليف من المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Objectif de l'Organisation : Exécution efficace des activités de planification, de mise en place et de gestion des opérations de maintien de la paix prescrites par le Conseil de sécurité. UN هدف المنظمة: التنفيذ الفعال لولايات مجلس الأمن المتعلقة بتخطيط عمليات حفظ السلام وإنشائها وإدارتها
    Il s'agit notamment de déterminer si un financement rapide et prévisible et un appui aux ressources humaines sont disponibles et utilisés dans des situations de crise, et comment le PNUD est perçu comme partenaire par ses homologues intervenant dans le cadre d'opérations de maintien de la paix prescrites par le Conseil de sécurité de l'ONU. UN ويشمل ذلك تقييم ما إذا كان التمويل ودعم الموارد البشرية السريعان واللذان يمكن التنبؤ بهما متوافرين ويجري استخدامهما في حالات الأزمات، والكيفية التي يُرى بها البرنامج الإنمائي كشريك بين النظراء في عمليات السلام التي يصدر بها تكليف من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Dans sa résolution 1929 (2010), le Conseil de sécurité a réaffirmé notamment que l'Iran devait prendre les mesures prescrites par le Conseil des gouverneurs dans ses résolutions GOV/2006/14 et GOV/2009/82, y compris en autorisant immédiatement l'accès à tous les sites, équipements, personnes et documents demandés par l'Agence. UN وفي القرار 1929 (2010)، أعاد مجلس الأمن تأكيد التزامات إيران باتخاذ الخطوات التي طلبها مجلس المحافظين في قراريه GOV/2006/14 و GOV/2009/82، بما في ذلك الإسراع في إتاحة إمكانية معاينة جميع المواقع والمعدات ومقابلة جميع الأشخاص والاطلاع على الوثائق المطلوبة من قبل الوكالة().
    Il est aussi proposé de créer à compter du 1er janvier 2014 deux nouveaux postes P-3 et un nouveau poste P-4, au titre du chapitre 24 (Droits de l'homme) du budget-programme de l'exercice biennal 2014-2015 en appui aux activités prescrites par le Conseil dans ses résolutions 24/19, 24/20 et 24/24. UN كما يقترح القيام، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2014، بإحداث وظيفتين جديدتين برتبة ف-3 وإحداث وظيفة برتبة ف-4 في إطار الباب 24، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015، لدعم الأنشطة التي قررها المجلس في قراراته 24/19 و 24/20 و 24/24.
    Il est également proposé de créer, à compter du 1er janvier 2014, deux postes P-3 et un poste P-4 au titre du chapitre 24 (Droits de l'homme) du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015 afin d'appuyer les activités prescrites par le Conseil des droits de l'homme dans ses résolutions 24/20 et 24/24. UN 276 - ويُقترح أيضا أن تُنشأ، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2014، وظيفتان برتبة ف-3 ووظيفة برتبة ف-4، تحت الباب 24، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 من أجل تقديم الدعم للأنشطة التي صدر بها تكليف من مجلس حقوق الإنسان في قراريه 24/20 و 24/24.
    Objectif de l'Organisation : Exécution efficace des activités de planification, de mise en place et de gestion des opérations de maintien de la paix prescrites par le Conseil de sécurité. UN هدف المنظمة: التنفيذ الفعال لما يصدر عن مجلس الأمن من ولايات بتخطيط وإنشاء وإدارة عمليات حفظ السلام
    Objectif de l'Organisation : Exécution efficace des activités de planification, de mise en place et de gestion des opérations de maintien de la paix prescrites par le Conseil de sécurité UN هدف المنظمة: التنفيذ الفعال للولايات الصادرة عن مجلس الأمن فيما يتعلق بتخطيط عمليات حفظ السلام وإنشائها وإدارتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus