"presse écrite" - Traduction Français en Arabe

    • وسائط الإعلام المطبوعة
        
    • وسائل الإعلام المطبوعة
        
    • الصحف
        
    • والمطبوعات
        
    • الصحافة المكتوبة
        
    • الوسائط المطبوعة
        
    • مطبوعة
        
    • وسائط الاعلام المطبوعة
        
    • وسائط الإعلام المكتوبة
        
    • المطبوعات
        
    • الإعلام المطبوع
        
    • ووسائط الإعلام المطبوعة
        
    • والصحف
        
    • المواد المطبوعة
        
    • الإعلام المكتوب
        
    Les résultats de ces activités et les enseignements dégagés seront largement diffusés par voie de presse écrite et électronique. UN وستنشر النتائج والدروس المستفادة من هذا النظر على نطاق واسع في وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية.
    La presse écrite et les médias électroniques fonctionnent librement sans ingérence de l'État; UN وتعمل وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية بحرِّيـة تامـة دون أي تدخل من الحكومة
    Elle encourage également la diffusion de ses idées dans la presse écrite et orale au Canada. UN وتدعم أيضاً هذه الآراء في وسائل الإعلام المطبوعة ووسائل البث الإذاعي في كندا.
    180. Cette société imprimant la plupart des journaux et revues du pays, elle détient le quasi-monopole de la presse écrite. UN ٠٨١- وكون هذه الشركة تطبع معظم الصحف والمجلات في البلد يعطيها وضعا شبه احتكاري في الميدان.
    Pourtant, malgré l'importance de ces initiatives liées à l'utilisation des technologies nouvelles, il faut également intensifier les activités liées aux moyens traditionnels de diffuser l'information, comme la radio, la télévision et la presse écrite. UN على أنه رغم ما للمبادرات المتصلة باستعمال التكنولوجيات الجديدة من أهمية، فإنه يلزم أيضا بذل الجهود لتقوية الأنشطة المتصلة بالوسائل التقليدية لنشر المعلومات، كالإذاعة والتلفزيون والمطبوعات.
    Cette déclaration sera déposée, désormais, auprès de l'autorité de régulation de la presse écrite prévue par ce texte. UN وسيقدم هذا البيان في المستقبل إلى سلطة تنظيم الصحافة المكتوبة المنصوص عليها في القانون.
    Son assemblée est composée de 20 représentants de la presse écrite et des médias électroniques et en ligne. UN وتتألف جمعيته من 20 وسيطاً من وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية.
    Cette liste est rendue publique, notamment via la presse écrite. UN ويتاح الاطلاع على القائمة للجمهور من بين آخرين عن طريق وسائط الإعلام المطبوعة.
    Les organes indépendants de la presse écrite expriment tout un éventail de points de vue dissidents, dont certains sont très critiques du Gouvernement. UN وقد قدمت وسائط الإعلام المطبوعة المستقلة طيفاً من آراء المعارضة يتسم أحياناً بانتقاده الحاد للحكومة.
    Près de 50 % du personnel de la presse écrite et des agences est composé de femmes dont bon nombre sont journalistes. UN وتمثل النساء حوالي 50 في المائة من العاملين في وسائط الإعلام المطبوعة ووكالات الأنباء، وتعمل نسبة كبيرة منهن كصحفيات.
    Promotion des droits des femmes par voie de presse écrite et de médias UN تعزيز حقوق المرأة عن طريق وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية
    La presse écrite a choisi d'adhérer à un code de pratique supervisé par la commission chargée des plaintes à la presse. UN واختارت وسائط الإعلام المطبوعة الانضمام إلى مدونة ممارسات تشرف عليها لجنة شكاوى الصحافة.
    La presse écrite et les émissions de radio et de télévision n'étaient pas encore diffusées dans toutes les régions du pays. UN وحتى الآن لم تصل وسائل الإعلام المطبوعة والبث الإذاعي والتلفزيوني إلى جميع المناطق في البلاد.
    La presse écrite apporte sa contribution notamment par des publications dans les journaux tels que le Daily Observer, le Daily Gleaner, le Sunday Herald et The News. UN وتشتمل الوسائط المطبوعة على النشر في الصحف مثل الديلي أوبزيرفر والديلي جلينر والصنداي هيرالد والنيوز.
    La responsabilité pour tous les médias au niveau fédéral (radio, télévision, presse écrite, édition et annonces); UN - الاضطلاع بكافة شؤون الإعلام الاتحادي بما في ذلك الإذاعة والتلفزيون والصحافة والمطبوعات والنشرات الاتحادية؛
    Chaque débat a ensuite été reproduit dans la presse écrite et sur Internet. UN وقد انعكست كل مناقشة فيما بعد في الصحافة المكتوبة وعلى الإنترنت.
    Toutefois, depuis l'indépendance, les problèmes de parité sont de plus en plus évoqués dans la presse écrite et parlée. UN غير أن القضايا المتعلقة بالجنسين تلقى تغطية تزداد بروزا منذ الاستقلال في كل من الوسائط المطبوعة واﻹذاعية.
    Plusieurs grandes fondations américaines ont été sollicitées pour financer une campagne d'annonces publicitaires payantes dans la presse écrite. UN ويجري التماس التمويل من أهم المؤسسات في الولايات المتحدة للقيام بحملة إعلانات مطبوعة بمقابل.
    De même, la Commission a réuni de précieuses informations provenant de la presse écrite et des médias électroniques. UN كذلك، داومت اللجنة على جمع معلومات قيﱢمة من وسائط الاعلام المطبوعة والالكترونية.
    La censure de la presse écrite était interdite depuis 1949. UN ومنعت الرقابة على وسائط الإعلام المكتوبة منذ عام 1949.
    Il arrive parfois que la tentation de montrer dans la presse écrite ou télévisée des images sensationnelles frise la pornographie et donc l’exploitation. UN ومن حين ﻵخر، فإن اﻹغراء ذاته ﻹذاعة أو طباعة صور مثيرة يبلغ حدا يجعله على شفا المطبوعات الخليعة، ومن ثم الاستغلال.
    L'augmentation des coûts de production découlant de cette instruction a été considérée comme une sanction indirecte visant la presse écrite indépendante. UN واعتُبِرت الزيادة في تكاليف الإنتاج الناجمة عن هذا الأمر بمثابة جزاء غير مباشر مفروض على الإعلام المطبوع المستقل.
    La radio et la presse écrite doivent être renforcées. UN وثمة حاجة إلى تعزيز الإذاعة ووسائط الإعلام المطبوعة.
    Rencontres avec les médias, escorte d'équipes de journalistes de la télévision, de la radio et de la presse écrite UN لقاءات مع وسائط الإعلام، ومرافقة أفرقة التغطية التليفزيونية ومراسلي الإذاعات والصحف
    En outre, les restrictions à la liberté de mouvement empêchent les journalistes de la presse écrite de couvrir des questions intéressant plus d'une entité. UN وتحد القيود المفروضة على حرية التنقل ايضا من قدرة صحفيي المواد المطبوعة على اﻹفادة عن القضايا المختلفة عبر الكيانين.
    103. Les stéréotypes sexistes sont présents sous de nombreuses formes dans la presse écrite finlandaise. UN 103- وتوجد المواقف النمطية الجنسانية بطرق كثيرة في وسائط الإعلام المكتوب الفنلندية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus