prestation d'une assistance technique aux 10 délégations départementales et aux 42 vice-délégations départementales en vue de renforcer leur capacité | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى جميع وفود المقاطعات العشر وإلى 42 نائباً من نواب الوفود لتحسين قدراتهم الإدارية |
:: prestation d'une assistance technique aux 10 délégations départementales et aux 42 vice-délégations départementales en vue de consolider leurs moyens en matière d'administration | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى المفوضين الإداريين العشرة جميعهم وإلى 42 من نواب المفوضين لتحسين قدراتهم الإدارية |
Des orateurs ont indiqué leur préférence pour la prestation d'une assistance technique dès que le processus d'examen faisait ressortir des lacunes en matière d'application. | UN | وذكر المتكلِّمون أنهم يفضِّلون تقديم المساعدة التقنية فور استبانة فجوات في التنفيذ أثناء عملية الاستعراض. |
À ce sujet, un orateur a redit que le recensement des donateurs et des activités d'assistance technique était un préalable à la prestation d'une assistance technique coordonnée et efficace qui éviterait les chevauchements. | UN | وفي هذا السياق، أكّد أحد المتكلمين مجدداً أنَّ تحديد الجهات المانحة والمساعدة التقنية المقدمة شرطٌ أساسيٌ لتقديم المساعدة التقنية الكفؤة والفعَّالة والمنسَّقة تجنّباً للازدواجية. |
La prestation d'une assistance technique est dans l'intérêt à la fois des pays développés et des pays en développement. | UN | وللبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية مصلحة مشتركة في توفير المساعدة التقنية. |
De ce point de vue, le déploiement par l'ONUDC de conseillers régionaux anticorruption était considéré comme une mesure positive, permettant la prestation d'une assistance technique ciblée, suivant la demande. | UN | وفي هذا السياق، أُقرَّ بأنَّ نشر مستشارين إقليمين لمكافحة الفساد تابعين لمكتب المخدرات والجريمة هو إجراء إيجابي يرمي إلى تيسير تقديم المساعدة التقنية المستهدفة، على النحو المطلوب. |
Cela permettrait au Comité de faciliter la prestation d'une assistance technique. | UN | وسيمكن ذلك اللجنة من تيسير تقديم المساعدة التقنية. |
C'est pourquoi le FNUAP s'était proposé de doter l'équipe d'appui technique d'un bureau qui se consacrerait exclusivement à la prestation d'une assistance technique aux pays à économie en transition et à la Turquie. | UN | وتبعا لذلك، سعى صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى إنشاء مكتب لأفرقة الدعم القطري يركِّز على سبيل الحصر على تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وإلى تركيا. |
prestation d'une assistance technique hebdomadaire à la Police nationale d'Haïti à deux titres : renforcement de ses systèmes budgétaire et financier et amélioration des capacités de son service des achats | UN | تقديم المساعدة التقنية أسبوعيا إلى الشرطة الوطنية الهايتية في مجال التعزيز المستمر لميزانيتها ونظامها المالي، والزيادة المستمرة لقدرات نظامها الخاص بإدارة المشتريات |
Quelques orateurs ont par ailleurs constaté que la coopération Sud-Sud pouvait favoriser la prestation d'une assistance technique pour l'application de la Convention, et ils ont fait part de leurs expériences à cet égard. | UN | كما أقرَّ بعض المتكلمين بأنَّ التعاون فيما بين بلدان الجنوب يمكن أن يعزز تقديم المساعدة التقنية في تنفيذ الاتفاقية، وتبادلوا ما لديهم من خبرات في هذا الصدد. |
Les orateurs ont reconnu qu'il importait que les activités d'assistance technique soient menées dans la transparence afin d'éviter les chevauchements et de contribuer à la prestation d'une assistance technique coordonnée et efficace. | UN | وأقرّ المتكلمون بما تكتسيه الشفافية، أثناء تقديم المساعدة التقنية، من أهمية بغية تجنب الازدواجية والمساهمة في تقديم المساعدة التقنية بصورة كفؤة وفعَّالة ومنسَّقة. |
2. prestation d'une assistance technique pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | 2- تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
2. prestation d'une assistance technique pour l'application de la Convention contre la corruption | UN | 2- تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد |
2. prestation d'une assistance technique pour l'application de la Convention | UN | 2- تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقية |
La prestation d'une assistance technique exige des ressources supplémentaires - ce qui constitue un défi, compte tenu de la diminution prévue du montant des ressources extrabudgétaires en conséquence de la crise économique et financière mondiale. | UN | وقد تطلّب تقديم المساعدة التقنية اللازمة موارد إضافية، مما شكّل تحديا نظرا للانخفاض المتوقع في التمويل من خارج الميزانية نتيجة للأزمة العالمية الاقتصادية والمالية الأخيرة. |
22. Les orateurs ont également insisté sur l'importance qu'il y avait à partager les connaissances et les compétences dans le contexte de la prestation d'une assistance technique. | UN | 22- وشدّد المتكلمون كذلك على أهمية التشارك في المعارف وتبادل الخبرات في إطار تقديم المساعدة التقنية. |
:: prestation d'une assistance technique au Ministère de la justice pour la mise en œuvre du plan stratégique de réforme visant à faciliter le fonctionnement d'un système judiciaire qui soit indépendant, efficace et accessible, dans le cadre du document de stratégie pour la réduction de la pauvreté | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة العدل في مجال تنفيذ الخطة الإستراتيجية الرامية إلى دعم عمل السلطة القضائية لجعلها مستقلة وفعالة ويتيسر الوصول إليها في إطار ورقة إستراتيجية الحد من الفقر |
:: prestation d'une assistance technique aux autorités haïtiennes en vue de la rédaction et de la validation de propositions relatives à la réforme pressante du droit pénal et d'autres textes de loi fondamentaux, ainsi que de la sensibilisation à cette question | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات الهايتية بشأن صياغة المقترحات وبشأن التحقق من الإصلاحات العاجلة للقانون الجنائي وغيره من القوانين الرئيسية والدعوة إلى تنفيذها |
Un groupe d'experts désignés par le Comité est chargé d'aider ce dernier à faciliter la prestation d'une assistance technique en rapprochant les offres et les demandes à travers un modèle de demande d'assistance, des plans d'action ou d'autres informations communiquées au Comité. | UN | وعيّنت اللجنة فريق عمل وكلفته بدعم عمل اللجنة تيسيراً لتقديم المساعدة التقنية عن طريق المضاهاة بين العروض والطلبات من خلال نماذج طلب المساعدة، أو خطط العمل أو غيرها من المعلومات التي قدمت إلى اللجنة. |
L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) a joué un rôle très appréciable dans la prestation d'une assistance technique relative aux aspects de la lutte contre le terrorisme qui touchent la justice pénale. | UN | وقد اضطلع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بدور قيِّم في توفير المساعدة التقنية بشأن الجوانب المتعلقة بالعدالة الجنائية لمكافحة الإرهاب. |
Ces activités seront accompagnées de la prestation d'une assistance technique et de services consultatifs aux États membres et aux organes intergouvernementaux. | UN | وسيقترن ذلك بتقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية. |
Pendant des dizaines d'années, la communauté internationale a concentré ses efforts sur la prestation d'une assistance technique et financière pour faire face à l'urgence de la situation. | UN | وقد ركز المجتمع الدولي جهوده، على مدى عقود، على تقديم مساعدة تقنية ومالية للتصدي لهذا الوضع المُلِّح. |