"prestations de chômage" - Traduction Français en Arabe

    • استحقاقات البطالة
        
    • إعانات البطالة
        
    • مستحقات البطالة
        
    • استحقاق البطالة
        
    • إعانة البطالة
        
    • إعانات مستحقة عن البطالة
        
    • لاستحقاقات البطالة
        
    • استحقاقات بطالة
        
    • باستحقاقات البطالة
        
    Les prestations de chômage sont financées au moyen des cotisations à l'assurance chômage. UN وتمول استحقاقات البطالة مما يُدفع للتأمين ضد البطالة.
    Les prestations de chômage de base versées par l'Institution de la sécurité sociale sont entièrement financées par l'Etat. UN وتقوم الدولة بتمويل استحقاقات البطالة اﻷساسية التي تقدمها مؤسسة الضمان الاجتماعي بالكامل.
    Grâce à son intervention, les intéressés reçoivent maintenant des prestations de chômage. UN وكنتيجة لتدخل القوة، يتلقى اﻷشخاص المضارون استحقاقات البطالة.
    Cette mesure devrait avoir des répercussions particulières pour les femmes, qui reçoivent actuellement des prestations de chômage deux fois plus élevées que celles des hommes. UN ومن المتوقع أن يؤثر هذا التدبير بشكل خاص على المرأة التي تتلقى حالياً ضعف إعانات البطالة التي يتلقاها الرجل.
    290. Les prestations de chômage sont financées par voie de cotisation à la caisse d'assurance, suivant le barème ci-après : UN ٠٩٢- تمول إعانات البطالة من اشتراكات التأمين، على النحو التالي: المستخدم ٥١,٠٪ ٨٠,٠٪
    En République de Corée, un système d'assurance chômage offrait aux travailleurs licenciés la garantie de percevoir des prestations de chômage et d'être réembauchés plus rapidement. UN وكفل نظام تأمينات العمالة في جمهورية كوريا حصول العمال المسرحين على مستحقات البطالة وإعادة تعيينهم بشكل أسرع.
    Quant à l'article 113, il énonce les conditions que devront remplir les travailleurs pour avoir droit aux prestations de chômage. UN وتحدد المادة ١١٣ الشروط التي يجب أن يستوفيها العمال ليكونوا مؤهلين للحصول على استحقاق البطالة.
    Ces personnes ont droit pendant six mois à des prestations de chômage représentant 60 % du salaire minimum. UN ومن حقهم الحصول على إعانة البطالة ونسبتها ٠٦ في المائة من الحد اﻷدنى لﻷجر لفترة ٦ شهور.
    Elle indique qu'à l'époque, il ne recevait pas de prestations de chômage. UN وتدفع كذلك بأنه لم يكن يتلقى استحقاقات البطالة آنذاك.
    Du fait de leur statut, les migrants ont généralement un accès limité à la protection sociale comme les prestations de chômage et autres transferts sociaux. UN ونتيجة لوضعهم كمهاجرين غالبا ما تتاح لهم سوى إمكانية محدودة للحصول على الحماية الاجتماعية، مثل استحقاقات البطالة والتحويلات الاجتماعية الأخرى.
    Il exerce aussi une pression supplémentaire sur le budget de l'État dans les pays où il existe des prestations de chômage. UN كما أنها تفرض ضغوطا إضافية ترهق الميزانية العامة في البلدان التي تقدم استحقاقات البطالة.
    Les groupes qui sont tributaires des prestations de chômage ou d’autres allocations en espèces sont davantage exposés au risque de pauvreté relative et, dans un certain nombre de pays, n’ont pas accès dans des conditions équitables aux services sociaux de base. UN والفئات التي تعتمد على استحقاقات البطالة أو غيرها من التحويلات النقدية أكثر عرضة للفقر النسبي، ولا تتوافر لها في عدد من البلدان فرص كافية للوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    C'est ainsi par exemple qu'ils ont moins de chance de bénéficier d'une assurance maladie offerte par l'employeur, des prestations de chômage et des retraites auxquels ont droit les nationaux du pays dans lesquels ils travaillent. UN فعلى سبيل المثال تقل فرص المهاجرين في الحصول على التأمين الصحي الذي يستند إلى الوظيفة أو استحقاقات البطالة أو المعاشات التقاعدية عن فرص الوطنيين العاملين في نفس البلد.
    76. L'un des premiers programmes exécutés à cet égard par les bureaux de l'emploi a été celui des prestations de chômage. UN 76- ومن البرامج الأولى التي نفذتها مكاتب العمل في هذا الميدان برنامج استحقاقات البطالة.
    Il recommande en outre à l'État partie d'envisager d'abroger la législation en vigueur qui permet de priver les chômeurs de prestations de chômage pour des motifs abusifs. UN وتوصي أيضاً بأن تفكر الدولة الطرف في إلغاء تشريعاتها القائمة التي تُجيز حرمان بعض فئات العاملين عن العمل من الحصول على استحقاقات البطالة لأسباب تعسفية.
    Il recommande en outre à l'État partie d'envisager d'abroger la législation en vigueur qui permet de priver les chômeurs de prestations de chômage pour des motifs abusifs. UN وتوصي أيضاً بأن تفكر الدولة الطرف في إلغاء تشريعاتها القائمة التي تُجيز حرمان بعض فئات العاملين عن العمل من الحصول على استحقاقات البطالة لأسباب تعسفية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'élargir les critères d'admissibilité aux prestations de chômage à tous les chômeurs et de veiller à ce que toutes les personnes dont les demandes d'admission ont été acceptées reçoivent des prestations dans les meilleurs délais. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن توسع معايير الأهلية للحصول على إعانات البطالة بحيث تشمل جميع العاطلين وضمان حصول جميع الأشخاص الذين قُبلت طلباتهم على هذه الإعانات فورا.
    379. Les assurés conservent le droit aux prestations de chômage si: UN 379- يحتفظ المشتركون في التأمين بالحق في إعانات البطالة في الحالات التالية:
    À cet égard, l'El Salvador présente une exception en ce qui concerne les prestations de chômage, toutes les autres prestations mentionnées dans la liste précédente se rapportant à la sécurité sociale. UN 233- جميع إعانات الضمان الاجتماعي المذكورة في القائمة، متاحة في السلفادور، باستثناء إعانات البطالة.
    Il est également préoccupé de constater que le système existant ne prévoit pas de couverture pour les prestations de chômage et de vieillesse (art. 9). UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة قلق لأن النظام القائم لا يشمل إعانات مستحقة عن البطالة والشيخوخة (المادة 9).
    362. Une nouvelle loi, instituant un nouveau système de prestations de chômage sur la base d'un compte individuel pour chaque travailleur, est entrée en vigueur en 2002. UN 362- وقد بدأ منذ عام 2002 تنفيذ قوانين جديدة(160) أرست دعائم نظامٍ جديدٍ لاستحقاقات البطالة التي تدفع إلى الحساب الشخصي لكل عامل.
    55. Il convient toutefois de mentionner que le niveau de productivité est faible dans un certain nombre de cas où l'emploi est subventionné et qu'il s'agit là simplement de prestations de chômage sous un autre nom. UN ٥٥ - غير أنه يمكن القول إن الانتاجية منخفضة في عدد من حالات الاستخدام المدعﱠم الذي لا يعدو كونه دفع استحقاقات بطالة تحت اسم آخر.
    Bénéficiaires des prestations de chômage et de l'aide sociale UN المستفيدون باستحقاقات البطالة والمساعدة الاجتماعية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus