"prestations de sécurité" - Traduction Français en Arabe

    • استحقاقات الضمان
        
    • مزايا الضمان
        
    • إعانات الضمان
        
    • الخدمات الأمنية
        
    • باستحقاقات الضمان
        
    • من الضمان
        
    • مستحقات الضمان
        
    • مدفوعات الضمان
        
    • خدمات الضمان
        
    • التأمينات
        
    • منافع الضمان
        
    • فوائد الضمان
        
    • استحقاقات التأمين
        
    • تغطية الضمان
        
    • تعويضات الضمان
        
    Tous offrent des prestations de sécurité sociale qui permettent aux communautés rurales de se développer dans tous les domaines. UN وتوفر هذه البرامج استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمكن المجتمعات الريفية من التطور في كل الميادين.
    Il suggère aussi qu’une carte d’assurance maladie soit délivrée aux enfants dont les parents n’ont pas droit à des prestations de sécurité sociale. UN وتقترح، علاوة على ذلك، إصدار بطاقة تأمين صحي لﻷطفال الذين لا يحق لوالديهم الحصول على استحقاقات الضمان الاجتماعي.
    iii) les prestations en espèces et l'assistance médicale et autres prestations de sécurité sociale accordées pendant ces périodes; UN `3` وصف الاستحقاقات النقدية والمزايا الطبية وغيرها من استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمنح أثناء هذه الفترات؛
    Le montant inscrit au budget national de 2002 pour couvrir les prestations de sécurité sociale correspond au total à 189 600 000 lires maltaises. UN فقد رُصـِد مـن الميزانيـة الوطنيـة لعام 2002 مبلغ 000 600 189 ل م من أجل دفع مزايا الضمان الاجتماعي.
    De plus, la plupart des prestations de sécurité sociale ont été augmentées pour tenir compte de la hausse des prix et des salaires. UN يضاف إلى ذلك أن معظم إعانات الضمان الاجتماعي تُعدل صعوديا حتى تسير مع اتجاهات الأسعار واتجاهات الأجور والمرتبات.
    iii) les prestations en espèces et l'assistance médicale et autres prestations de sécurité sociale accordées pendant ces périodes; UN `3` وصف الاستحقاقات النقدية والمزايا الطبية وغيرها من استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمنح أثناء هذه الفترات؛
    iii) Les prestations en espèces et l'assistance médicale et autres prestations de sécurité sociale accordées pendant ces périodes; UN `3` وصف الاستحقاقات النقدية والمزايا الطبية وغيرها من استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمنح أثناء هذه الفترات؛
    iii) Les prestations en espèces et l'assistance médicale et autres prestations de sécurité sociale accordées pendant ces périodes; UN `3` وصف الاستحقاقات النقدية والمزايا الطبية وغيرها من استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمنح أثناء هذه الفترات؛
    iii) Les prestations en espèces, l'assistance médicale et les autres prestations de sécurité sociale accordées pendant ces périodes; UN `3` وصف الاستحقاقات النقدية والمزايا الطبية وغيرها من استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمنح أثناء هذه الفترات؛
    iii) Les prestations en espèces, l'assistance médicale et les autres prestations de sécurité sociale accordées pendant ces périodes; UN `3` وصف الاستحقاقات النقدية والمزايا الطبية وغيرها من استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمنح أثناء هذه الفترات؛
    Les personnes employées dans le service public sont tenues de prendre leur retraite à 65 ans et ont droit à des prestations de sécurité sociale. UN ويلزم تقاعد العاملين في الخدمة العامة في سن الخامسة والستين، ويحق لهم الحصول على استحقاقات الضمان الاجتماعي.
    Les participants sont intégrés au régime national d'assurance qui leur permet de bénéficier des prestations de sécurité sociale, dont les prestations de maternité. UN ويسجل المشاركون في نظام التأمين الوطني لتأمين استحقاقات الضمان الاجتماعي، بما فيها استحقاقات الأمومة.
    Les prestations de sécurité sociale comprennent à la fois les allocations d'assistance sociale et les fonds de sécurité sociale. UN وتشمل مزايا الضمان الاجتماعي تقديم منح للمساعدة الاجتماعية وأموال الضمان الاجتماعي.
    Dix constitutions d'États incluent le congé de maternité dans les prestations de sécurité sociale et mentionnent expressément la protection de la maternité et de la grossesse. UN وتدرج دساتير 10 ولايات 130 إجازة الأمومة في مزايا الضمان الاجتماعي وتنص صراحة على حماية الأم والحامل.
    En général, ces personnes travaillent en dehors du secteur formel de l'économie et sans prestations de sécurité sociale, notamment congé de maternité, congé de maladie, pensions et allocations d'invalidité. UN ويعمل الأشخاص الذين يعيشون في الفقر في أغلب الأحيان خارج الاقتصاد الرسمي وبدون إعانات الضمان الاجتماعي، من قبيل إجازة الأمومة والإجازة المرضية والمعاشات التقاعدية وإعانات الإعاقة.
    L'État fournit également des aliments aux personnes recevant une pension de retraite ou des prestations de sécurité sociale et aux personnes à leur charge. UN وبالمثل فإن الدولة توفر الأغذية للمنتفعين بمعاش الشيخوخة أو إعانات الضمان الاجتماعي ولمعاليهم.
    La majorité de ces sociétés opèrent en Iraq et en Afghanistan, où elles mènent une large gamme d'activités allant des prestations de sécurité statique à l'escorte de convois, en passant par l'instruction des personnels et les services de renseignement. UN وكانت غالبية هذه الشركات تعمل في العراق وأفغانستان، وتقوم بطائفة واسعة من الأنشطة، من الخدمات الأمنية الثابتة إلى خدمات مرافقة القوافل، وخدمات التدريب، والاستخبارات.
    On avait enregistré jadis une certaine discrimination, s'agissant des prestations de sécurité sociale, à l'encontre des ressortissants marocains et turcs qui avaient vécu en Belgique la plus grande partie de leur vie, mais aujourd'hui cette différence avait été supprimée. UN وفيما سبق، كان هناك فيما يتعلق باستحقاقات الضمان الاجتماعي بعض التمييز ضد الرعايا المغاربة واﻷتراك الذين قضوا معظم حياتهم في بلجيكا، ولكن تم اﻵن علاج هذا التناقض.
    Allégation de discrimination dans l'accès aux prestations de sécurité sociale pendant la détention UN الموضوع: ادعاء التعرض للتمييز فيما يخص الاستفادة من الضمان الاجتماعي أثناء الاحتجاز
    De l'avis du Comité, ceci n'est pas conforme aux dispositions de l'article 10 du Pacte, selon lesquelles les femmes enceintes doivent bénéficier de prestations de sécurité sociale adéquates. UN ومن رأي اللجنة أن هذا لا يفي بمقتضيات المادة 10 بأنه يحق للحوامل الحصول على قدر كاف من مستحقات الضمان الاجتماعي.
    Les divers moyens de recours internes cités par l'État partie ne seraient pertinents que pour le titulaire d'un permis de séjour permanent auquel des prestations de sécurité sociale auraient été refusées par une décision administrative. UN أما المجموعة الواسعة من سبل الانتصاف المحلية التي أشارت إليها الدولة الطرف فتنطبق حصراً على الحائزين على تأشيرة إقامة دائمة الذين يُحرمون من الحصول على مدفوعات الضمان الاجتماعي بموجب قرار إداري.
    L'égalité d'accès aux prestations de sécurité sociale est garantie par la loi aux femmes rurales. UN إن المساواة في المشاركة في خدمات الضمان الاجتماعي مكفولة للمرأة التي تعيش في المناطق الريفية بهنغاريا بموجب القانون.
    Elle demande aussi si on leur assure des prestations de sécurité sociale et, si tel n'est pas le cas, si on envisage de le faire. UN وسألت أيضا إذا كانت الحكومة تقدم لهن التأمينات الاجتماعية المستحقة لهن، وإذا لم يكن الأمر كذلك فهل تعتزم أن تقدمها.
    Dans le secteur privé, les prestations de sécurité sociale sont accordées facultativement, selon le bon vouloir des employeurs. UN أما في القطاع الخاص فإن توفير منافع الضمان الاجتماعي مسألة طوعية تتوقف على أهواء أصحاب العمل.
    Nos prestations de sécurité sociale sont maintenant accessibles à tous ceux qui y ont droit, sans discrimination de race ou de sexe. UN ويتاح لدينا الآن الحصول على فوائد الضمان الاجتماعي لجميع المستحقين، بغض النظر عن العنصر أو نوع الجنس.
    2. Augmentation des prestations de sécurité sociale pour enfants à charge; UN 2 - تحسين استحقاقات التأمين الاجتماعي عن الأطفال المعالين؛
    369. Les prestations de sécurité sociale des enseignants ont elles aussi été améliorées. UN 369- كما تحسنت تغطية الضمان الاجتماعي للمعلمين.
    A. prestations de sécurité sociale 58 - 68 15 UN ألف - تعويضات الضمان الاجتماعي ٨٥ - ٨٦ ٥١

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus