"prestations liées" - Traduction Français en Arabe

    • استحقاقات الإعادة
        
    • باستحقاقات الإعادة
        
    • والإعادة
        
    • منحة الإعادة
        
    • الاستحقاقات المرتبطة
        
    • لاستحقاقات الإعادة
        
    • واستحقاقات الإعادة
        
    • الاستحقاقات المتعلقة
        
    • ومنحة الإعادة
        
    • بالاستحقاقات المرتبطة
        
    • الاستحقاقات المتصلة
        
    • وباستحقاقات الإعادة
        
    • منحة العودة
        
    • استحقاقات العودة
        
    • المتعلقة بالإعادة
        
    prestations liées au rapatriement : 4,1 millions de dollars UN استحقاقات الإعادة إلى الوطن: 4.1 ملايين دولار
    Ces avantages sont collectivement dénommés prestations liées au rapatriement; UN وتُعرف هذه الاستحقاقات مجتمعة باسم استحقاقات الإعادة إلى الوطن.
    Ces avantages sont collectivement dénommés prestations liées au rapatriement. UN ويشار إلى تلك الاستحقاقات بشكل جماعي على أنها استحقاقات الإعادة إلى الوطن.
    Le changement concernant les prestations liées au rapatriement et les jours de congé accumulés constitue un changement de convention comptable. UN ويعتبر التغيير فيما يتعلق باستحقاقات الإعادة إلى الوطن وأيام الإجازة غير المستخدمة تغييرا في السياسة المحاسبية.
    La nouvelle méthode de comptabilisation des prestations liées au rapatriement et du paiement des jours de congé accumulés constitue un changement de convention comptable. UN ويعد التغيير المتعلق باستحقاقات الإعادة إلى الوطن والتعويض عن الإجازات غير المستخدمة تغييرا في السياسة المحاسبية.
    prestations liées au rapatriement : 3,2 millions de dollars UN استحقاقات الإعادة إلى الوطن: 3.2 مليون دولار
    Ces avantages sont collectivement dénommés prestations liées au rapatriement; UN وتعرف هذه الاستحقاقات مجتمعة باسم استحقاقات الإعادة إلى الوطن؛
    Ces avantages sont collectivement dénommés prestations liées au rapatriement. UN ويُشار إلى هذه الاستحقاقات مجتمعة بعبارة استحقاقات الإعادة إلى الوطن؛
    Ces avantages sont collectivement dénommés prestations liées au rapatriement; UN ويشار إلى هذه الاستحقاقات إجمالا باسم استحقاقات الإعادة إلى الوطن؛
    Ces avantages sont collectivement dénommés prestations liées au rapatriement; UN ويُشار إلى هذه الاستحقاقات مجتمعة باسم استحقاقات الإعادة إلى الوطن.
    :: prestations liées au rapatriement, destinées à faciliter la réinstallation des fonctionnaires expatriés; UN :: استحقاقات الإعادة إلى الوطن لتسهيل نقل الموظفين المغتربين؛
    Ces avantages sont collectivement dénommés prestations liées au rapatriement. UN ويشار إلى تلك الاستحقاقات مجتمعةً بعبارة استحقاقات الإعادة إلى الوطن.
    Financement provenant de la réserve constituée aux fins des prestations liées au rapatriement et de l'assurance maladie après la cessation de service UN التزامات ممولة من احتياطي استحقاقات الإعادة إلى الوطن والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة
    Ces avantages sont collectivement dénommés < < prestations liées au rapatriement > > ; UN ويشار إلى هذه الاستحقاقات إجمالا باستحقاقات الإعادة إلى الوطن؛
    Ces avantages sont collectivement dénommés prestations liées au rapatriement. UN ويشار إلى هذه الاستحقاقات مجتمعة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن.
    Ces avantages sont collectivement dénommés prestations liées au rapatriement. UN ويُشار إلى هذه الاستحقاقات إجمالا باستحقاقات الإعادة إلى الوطن.
    Reliquats de congés payés et prestations liées au rapatriement UN استحقاقات الإجازة السنوية والإعادة إلى الوطن
    après la cessation de service prestations liées au rapatriement UN منحة الإعادة إلى الوطن والتكاليف ذات الصلة
    La FICSA souscrit à l’observation selon laquelle le degré d’expatriation ne diminuant pas de façon significative avec le temps, il n’y a pas lieu de réduire la marge à ce titre ou les prestations liées à l’expatriation. UN يوافق اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية على أنه لا يوجد هناك انخفاض ملحوظ في درجة الاغتراب مع مرور الزمن، وليس هناك ما يبرر تخفيض الهامش أو الاستحقاقات المرتبطة بالاغتراب.
    :: Taux d'actualisation de 4,32 % pour les prestations liées au rapatriement; UN 4.32 في المائة لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن؛
    Les prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite comprennent le subventionnement des primes d'assurance maladie après la cessation de service et les prestations liées au rapatriement. UN تشمل استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد تغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن.
    :: La prime de réinstallation offre une certaine marge de manœuvre en ce qui concerne l'administration des prestations liées à l'envoi d'effets personnels et au déménagement. UN ▪ وفرت منحة الانتقال مرونة في إدارة الاستحقاقات المتعلقة بالشحنات ونقل الأمتعة.
    Ceux-ci ne comprennent donc pas de montants relatifs à l'assurance maladie après la cessation de service, aux prestations liées au rapatriement ni au paiement des jours de congé accumulés. UN وبناء على ذلك، لم تكشف الأونروا في بياناتها المالية عن مبالغ التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، ومنحة الإعادة إلى الوطن، وصرف القيمة النقدية لإجازات الموظفين.
    Il demande à l'État partie de faire en sorte que les prestations liées à l'emploi soient les mêmes pour les hommes et pour les femmes et que les femmes y aient droit dans les mêmes conditions que leurs collègues masculins. UN وهي تهيب بالدولة الطرف كفالة عدم وجود تمييز فيما يتعلق بالاستحقاقات المرتبطة بالعمل وتلقي العاملات جميعهن للاستحقاقات نفسها بموجب نفس الشروط مثل العاملين الذكور.
    À l'heure actuelle, il existe 145 prestations liées à la famille d'une enveloppe financière de quelque 180 milliards d'euros. UN وتوجد حاليا بألمانيا 145 من الاستحقاقات المتصلة بالأسرة، وذلك بحجم مالي يناهز 184 بليون عملة أوروبية.
    g Charges à payer à la cessation de service au titre des congés annuels accumulés (659 112 dollars) et des prestations liées au rapatriement (1 205 060 dollars). UN (ز) تمثل الخصوم المتعلقة باستحقاقات أيام الإجازات غير المستخدمة وقيمتها 112 659 دولارا، وباستحقاقات الإعادة إلى الوطن وقيمتها 060 205 1 دولارا.
    des prestations liées au rapatriement UN الافتراضات المستخدمة في تقييم التزامات استحقاقات منحة العودة إلى الوطن
    Ces avantages sont collectivement dénommés prestations liées au rapatriement; UN ويُشار إلى هذه الاستحقاقات مجتمعة بتسمية استحقاقات العودة إلى الوطن.
    Les fonctionnaires qui quittent l'Organisation ont droit au paiement des jours de congé inutilisés qu'ils peuvent avoir accumulés, jusqu'à concurrence de 60 jours, ainsi qu'à des prestations liées au rapatriement, qui sont fonction du nombre d'années de service. UN عند نهاية الخدمة، يحق للموظفين المؤهلين الحصول على أجر عن أيام الإجازات غير المستخدمة بحدّ أقصى قدره 60 يوما وعلى الاستحقاقات المتعلقة بالإعادة إلى الوطن وفقا لعدد سنوات الخدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus