, et priant le Secrétaire général de continuer à le tenir informé de la suite donnée à ce bilan, | UN | )، وإذ يطلب إلى الأمين العام أن يواصل إطلاع المجلس على آخر المستجدات المتعلقة بتنفيذ الاستعراض الاستراتيجي، |
En priant le Secrétaire général de fournir les ressources nécessaires pour maintenir le Dispositif d'appui à la mise en œuvre du Programme d'action, une entité créée en dehors de l'Organisation et financée sur une base volontaire par certains États, le projet de résolution impose un fardeau financier supplémentaire à l'ONU. | UN | إن مشروع القرار إذ يطلب إلى الأمين العام توفير الموارد المالية الكافية للإنفاق على نظام دعم تنفيذ برنامج العمل، وهي وحدة أنشئت خارج إطار المنظمة ويتم تمويلها طوعيا من قبل بعض الدول، إنما يلقي على كاهل الأمم المتحدة عبئا ماليا إضافيا. |
Toute participation de l'Organisation des Nations Unies à un tribunal régional de cette nature, exige une résolution du Conseil de sécurité priant le Secrétaire général de participer aux négociations avec les États de la région en vue de devenir partie à l'accord multilatéral. | UN | 81 - وستتطلب مشاركة الأمم المتحدة في مثل هذه المحكمة الإقليمية صدور قرار من مجلس الأمن يطلب إلى الأمين العام الدخول في مفاوضات مع دول المنطقة بغية الدخول كطرف في اتفاق متعدد الأطراف. |
À la session du Caire, le Comité consultatif a adopté une résolution priant le Secrétaire général de convoquer dans les six mois les États membres intéressés à une réunion d'un groupe de travail à composition non limitée afin de procéder à un examen final de la version fusionnée et révisée des Principes de Bangkok. | UN | 32 - وفي دورة القاهرة، اتخذت اللجنة الاستشارية قرارا طلبت فيه إلى الأمين العام أن يشكل، خلال ستة أشهر، بمساعدة تقنية من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، فريق عمل مفتوح باب العضوية من الدول الأعضاء المهتمة، ليجري الاستعراض النهائي للنص المنقح لمبادئ بانكوك الموحدة. |
Le présent rapport fait suite à la demande formulée par l'Assemblée générale au paragraphe 5 de la section XI de sa résolution 55/258 priant le Secrétaire général de lui faire rapport tous les ans sur les résultats des travaux de la Commission paritaire de recours. | UN | هذا التقرير مقدم استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 5 من الجزء الحادي عشر من قرارها 55/258 بأن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة، سنويا، تقريرا عن نتائج أعمال مجلس الطعون المشترك. |
Le 20 juin, le Conseil a adopté la résolution 1690 (2006) prorogeant le mandat du BUNUTIL jusqu'au 20 août 2006 et priant le Secrétaire général de lui présenter avant le 7 août 2006 un rapport sur le rôle des Nations Unies au Timor-Leste à expiration du mandat du BUNUTIL. | UN | وفي 20 حزيران/يونيه، اتخذ المجلس القرار 1690 (2006)، الذي مدد بموجبه ولاية المكتب حتى 20 آب/أغسطس 2006، وطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليه بحلول 7 آب/أغسطس 2006 تقريرا عن دور الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي بعد انقضاء ولاية المكتب. |
Le présent rapport fait suite à la demande formulée par l'Assemblée générale au paragraphe 5 de la section XI de sa résolution 55/258 priant le Secrétaire général de lui faire rapport tous les ans sur les résultats de la Commission paritaire de recours. | UN | هذا التقرير مقدم استجابة لقرار الجمعية العامة 55/258 الذي يطلب إلى الأمين العام في الفقرة 5 من الجزء الحادي عشر، أن يقدم إلى الجمعية العامة، سنويا، تقريرا عن نتائج أعمال مجلس الطعون المشترك. |
Dans ce contexte, nous saluons l'initiative du Pérou visant à présenter un projet de résolution priant le Secrétaire général de fournir au Centre les ressources suffisantes, par prélèvement sur le budget ordinaire à compter de l'exercice biennal 2010-2011. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بمبادرة بيرو تقديم مشروع قرار يطلب إلى الأمين العام تقديم الدعم اللازم في إطار الميزانية البرنامجية العادية لفترة السنتين 2010-2011. |
Le présent rapport fait suite à la demande formulée par l'Assemblée générale au paragraphe 5 de la section XI de sa résolution 55/258 priant le Secrétaire général de lui faire rapport tous les ans sur les résultats de la Commission paritaire de recours. | UN | يقدم هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة 55/258 الذي يطلب إلى الأمين العام في الفقرة 5 من الجزء الحادي العشر، أن يقدم إلى الجمعية العامة، سنويا، تقريرا عن نتائج أعمال مجلس الطعون المشترك. |
:: La déclaration du Président du Conseil de sécurité (S/PRST/2006/5), datée du 3 février 2006, priant le Secrétaire général d'entamer l'élaboration d'un plan d'action prévoyant diverses modalités selon lesquelles une opération des Nations Unies pourrait succéder à la MUAS. | UN | :: البيان الرئاسي المؤرخ 3 شباط/فبراير 2006 (S/PRST/2006/5) الذي يطلب إلى الأمين العام الشروع في وضع خطط الطوارئ بشأن مجموعة واسعة من الخيارات من أجل إمكانية تحويل من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى عملية تابعة للأمم المتحدة. |
b) priant le Secrétaire général de trouver des moyens, par l'intermédiaire de la MANUI et de l'UNICEF, de déployer des responsables de la protection de l'enfance sur l'ensemble du territoire iraquien et de leur permettre de mener leurs activités; | UN | (ب) يطلب إلى الأمين العام أن يعمل، من خلال البعثة واليونيسيف، على إيجاد سبل لضمان الانتشار الملائم للجهات الفاعلة في مجال حماية الأطفال وأنشطتها الاتصالية في جميع أنحاء أراضي العراق؛ |
c) D'adopter une décision priant le Secrétaire général de charger les directeurs de programme concernés d'élaborer des études sur les problèmes mis en lumière par l'examen, par le CPC, des rapports sur l'exécution des programmes et des cadres stratégiques, à temps pour sa session de juin 2005. | UN | (ج) اتخاذ قرار يطلب إلى الأمين العام أن يسند إلى مديري البرامج المختصين مهمة إعداد استعراضات لأي قضايا تنبع من تمحيص لجنة البرنامج والتنسيق لتقرير الأداء البرنامجي وللأطر الاستراتيجية قبل دورتها المقبلة التي تنعقد في حزيران/يونيه 2005. |
Exprimant son soutien sans réserve aux priorités stratégiques et aux recommandations formulées par le Secrétaire général dans sa lettre du 12 mars 2012 (S/2012/151) à l'issue du bilan stratégique de la FINUL, et priant le Secrétaire général de continuer à le tenir informé de la suite donnée à ce bilan, | UN | وإذ يعرب عن تأييده الكامل للأولويات الاستراتيجية والتوصيات التي حددها الأمين العام في رسالته المؤرخة 12 آذار/مارس 2012 (S/2012/151) نتيجة للاستعراض الاستراتيجي للقوة، وإذ يطلب إلى الأمين العام أن يواصل إطلاع المجلس على آخر المستجدات المتعلقة بتنفيذ الاستعراض الاستراتيجي، |
Exprimant son soutien sans réserve aux priorités stratégiques et aux recommandations formulées par le Secrétaire général dans sa lettre du 12 mars 2012 (S/2012/151) à l'issue du bilan stratégique de la FINUL, et priant le Secrétaire général de continuer à le tenir informé de la suite donnée à ce bilan, | UN | وإذ يعرب عن دعمه الكامل للأولويات الاستراتيجية والتوصيات التي حددها الأمين العام في رسالته المؤرخة 12 آذار/مارس 2012 (S/2012/151) نتيجة للاستعراض الاستراتيجي للقوة المؤقتة، وإذ يطلب إلى الأمين العام أن يواصل إطلاع المجلس على آخر المستجدات المتعلقة بتنفيذ الاستعراض الاستراتيجي، |
Exprimant son soutien sans réserve aux priorités stratégiques et aux recommandations formulées par le Secrétaire général dans sa lettre du 12 mars 2012 (S/2012/151) à l'issue du bilan stratégique de la FINUL, et priant le Secrétaire général de continuer à le tenir informé de la suite donnée à ce bilan, | UN | وإذ يعرب عن دعمه الكامل للأولويات الاستراتيجية والتوصيات التي حددها الأمين العام في رسالته المؤرخة 12 آذار/مارس 2012 (S/2012/151) نتيجة للاستعراض الاستراتيجي للقوة المؤقتة، وإذ يطلب إلى الأمين العام أن يواصل إطلاع المجلس على آخر المستجدات المتعلقة بتنفيذ الاستعراض الاستراتيجي، |
a) priant le Secrétaire général de renforcer les mécanismes de surveillance et d'information sur la situation des enfants en Afghanistan, surtout dans les zones les plus touchées par le conflit, et, à cet égard, de renforcer encore davantage la composante protection de l'enfance de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) en dotant la Mission de conseillers à la protection de l'enfance; | UN | (أ) يطلب إلى الأمين العام أن يعزّز رصد حالة الأطفال في أفغانستان والإبلاغ عنها، ولا سيما في المناطق الأكثر تضررا من النزاع، وأن يواصل في هذا الصدد تعزيز عنصر حماية الأطفال في إطار بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان عن طريق تعيين مستشارين لشؤون حماية الأطفال في البعثة؛ |
Ceci a été reconnu par les États Membres lorsque l'Assemblée générale a adopté la Résolution 67/162, priant le Secrétaire général d'allouer des fonds provenant du budget ordinaire des Nations Unies. | UN | وقد سلمت الدول الأعضاء بذلك عند إصدار الجمعية العامة القرار 67/162، الذي طلبت فيه إلى الأمين العام تخصيص أموال من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
L'Assemblée générale a fait mention de leur précieuse contribution dans sa résolution 52/127 en priant le Secrétaire général de tirer le meilleur parti possible de la collaboration d'organisations non gouvernementales pour la mise en oeuvre de la Campagne mondiale d'information sur les droits de l'homme, notamment pour la diffusion de documents relatifs aux droits de l'homme. | UN | وأشارت الجمعية العامة إلى العمل القيم للمنظمات غير الحكومية في قرارها 52/127 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يستفيد قدر المستطاع، من تعاون المنظمات غير الحكومية في تنفيذ أنشطة الحملة العالمية، بما في ذلك نشر المواد المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Le présent rapport fait suite à la demande formulée par l'Assemblée générale dans sa résolution 55/258 (sect. XI, par. 5) priant le Secrétaire général de lui faire rapport tous les ans sur les résultats des travaux de la Commission paritaire de recours. | UN | يقدَّم هذا التقرير استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 55/258 (الجزء الحادي عشر، الفقرة 5) بأن يقدم الأمين العام إلى الجمعية سنوياً تقريراً عن نتائج أعمال مجلس الطعون المشترك. |
Le 18 octobre 2002, dans sa résolution 1439 (2002), le Conseil de sécurité a prorogé le mandat de l'Instance d'une nouvelle période de deux mois, en priant le Secrétaire général de nommer deux experts comme membres de l'Instance de surveillance. | UN | وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر 2002، مدد مجلس الأمن بموجب القرار 1439 (2002) ولاية الآلية فترة شهرين، وطلب إلى الأمين العام أن يعين خبيرين للعمل في آلية الرصد. |