15. prie instamment l'Organisation des Nations Unies de continuer son action pour répondre aux besoins du Timor oriental en matière de relèvement, de reconstruction et de développement ; | UN | 15 - تحث الأمم المتحدة على مواصلة العمل على تلبية احتياجات تيمور الشرقية في مجال الإصلاح والتعمير والتنمية؛ |
3. prie instamment l'Organisation des Nations Unies de protéger les droits des populations dans les zones touchées, tels qu'ils sont énoncés dans les instruments internationaux pertinents; | UN | 3 - تحث الأمم المتحدة على حماية حقوق الشعوب في المناطق المتضررة كما تنص عليه الصكوك الدولية ذات الصلة؛ |
Israël prie instamment l'Organisation des Nations Unies d'examiner s'il est sage de financer de tels rapports qui discréditent l'Organisation, manquent d'impartialité et entravent les perspectives de dialogue et de réconciliation. | UN | وقال إن إسرائيل تحث الأمم المتحدة على النظر في جدوى تمويل مثل هذه التقارير التي تشين الأمم المتحدة وتفتقر إلى الحيدة وتعرقل احتمالات الحوار والمصالحة. |
Pour terminer, à l'instar d'autres pays, le Samoa prie instamment l'Organisation des Nations Unies d'envisager l'intégration des maladies non transmissibles dans l'objectif 6 du Millénaire pour le développement, dans lequel la maîtrise des maladies est évoquée. | UN | ختاما، تضيف ساموا صوتها إلى الأصوات التي تحث الأمم المتحدة على ضم الأمراض غير المعدية إلى قائمة الأمراض المشمولة بالهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتصل بالإشارة إلى تخفيض الأمراض. |
La délégation du Myanmar prie instamment l'Organisation des Nations Unies et les autres partenaires d'accroître leur assistance au renforcement des capacités des pays en développement. | UN | وقال إن وفده يحث الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء على تكثيف المساعدة في مجال بناء القدرات في البلدان النامية. |
Tout en exprimant sa satisfaction pour le règlement pacifique du détournement de l'avion du PAM et de la prise d'otages qui s'en est suivi, le Gouvernement soudanais prie instamment l'Organisation des Nations Unies de procéder rapidement à une enquête sur cette affaire et de revoir les procédures et le règlement de l'opération Survie au Soudan pour éviter que de telles violations ne se répètent. | UN | وفي حين تعرب حكومة السودان عن ابتهاجها للتوصل إلى نهاية سلمية لمحنة الطائرة التابعة لبرنامج الأغذية العالمي ومحنة الرهائن، فإنها تحث الأمم المتحدة على إجراء تحقيق سريع في هذه المسألة، وعلى استعراض إجراءات عملية شريان الحياة للسودان وأنظمتها تفاديا لتكرار مثل هذه الانتهاكات. |
4. prie instamment l'Organisation des Nations Unies de continuer de mener des programmes de secours, de relèvement et de reconstruction en Somalie, selon les priorités fixées par le Gouvernement fédéral de transition de la Somalie; | UN | " 4 - تحث الأمم المتحدة على مواصلة تنفيذ برامج المساعدة الغوثية وإعادة الإنعاش والتعمير من أجل الصومال تمشيا مع الأولويات التي تحددها الحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال؛ |
5. prie instamment l'Organisation des Nations Unies de continuer de mener des programmes de secours, de relèvement et de reconstruction en Somalie, selon les priorités fixées par le Gouvernement fédéral de transition; | UN | 5 - تحث الأمم المتحدة على مواصلة تنفيذ برامج المساعدة الغوثية والإنعاش والتعمير من أجل الصومال تمشيا مع الأولويات التي تحددها الحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال؛ |
5. prie instamment l'Organisation des Nations Unies de continuer à mettre en œuvre des programmes de secours, de relèvement et de reconstruction en Somalie, selon les priorités fixées par le Gouvernement fédéral de transition de la Somalie ; | UN | 5 - تحث الأمم المتحدة على مواصلة تنفيذ برامج الإغاثة والتأهيل والتعمير من أجل الصومال تمشيا مع الأولويات التي تحددها حكومة الصومال الاتحادية الانتقالية؛ |
13. prie instamment l'Organisation des Nations Unies de continuer à coopérer avec les États qui exercent leur compétence en vue de leur fournir, dans le respect des règles du droit international applicables en la matière et des accords régissant les activités de l'Organisation, les éléments d'information et pièces pouvant leur être utiles dans l'exercice de l'action pénale ; | UN | 13 - تحث الأمم المتحدة على أن تواصل تعاونها مع الدول التي تمارس الولاية القضائية لتزويدها، في إطار قواعد القانون الدولي في هذا المجال والاتفاقات المنظمة لأنشطة الأمم المتحدة، بالمعلومات والمواد التي تخدم أغراض الدعاوى الجنائية التي تقيمها الدول؛ |
12. prie instamment l'Organisation des Nations Unies de continuer à coopérer avec les États exerçant leur compétence afin de leur fournir, dans le respect des règles du droit international applicable en la matière et des accords régissant les activités de l'Organisation, tous éléments d'information et toutes autres pièces utiles à l'exercice de poursuites pénales internes; | UN | 12 - تحث الأمم المتحدة على مواصلة تعاونها مع الدول صاحبة الولاية القضائية لتزويدها، في إطار قواعد القانون الدولي والاتفاقات ذات الصلة الناظمة لأنشطة الأمم المتحدة، بالمعلومات والمواد التي تخدم أغراض الدعاوى الجنائية التي تقيمها الدول؛ |
12. prie instamment l'Organisation des Nations Unies de continuer de coopérer avec les États exerçant leur compétence afin de leur fournir, dans le respect des règles du droit international en la matière et des accords régissant les activités de l'Organisation, tous éléments d'information et autres pièces utiles aux fins de l'exercice de poursuites pénales; | UN | 12 - تحث الأمم المتحدة على مواصلة تعاونها مع الدول صاحبة الولاية القضائية لتزويدها، في إطار قواعد القانون الدولي والاتفاقات ذات الصلة الناظمة لأنشطة الأمم المتحدة، بالمعلومات والمواد التي تخدم أغراض الدعاوى الجنائية التي تقيمها الدول؛ |
13. prie instamment l'Organisation des Nations Unies de continuer à coopérer avec les États qui exercent leur compétence en vue de leur fournir, dans le respect des règles du droit international applicables en la matière et des accords régissant les activités de l'Organisation, les éléments d'information et pièces pouvant leur être utiles dans l'exercice de l'action pénale ; | UN | 13 - تحث الأمم المتحدة على أن تواصل تعاونها مع الدول التي تمارس الولاية القضائية لتزويدها، في إطار قواعد القانون الدولي في هذا المجال والاتفاقات الناظمة لأنشطة الأمم المتحدة، بالمعلومات والمواد التي تخدم أغراض الدعاوى الجنائية التي تقيمها الدول؛ |
12. prie instamment l'Organisation des Nations Unies de continuer de coopérer avec les États exerçant leur compétence afin de leur fournir, dans le respect des règles du droit international en la matière et des accords régissant les activités de l'Organisation, tous éléments d'information et autres pièces utiles aux fins de l'exercice de poursuites pénales ; | UN | 12 - تحث الأمم المتحدة على مواصلة تعاونها مع الدول صاحبة الولاية القضائية لتزويدها، في إطار قواعد القانون الدولي والاتفاقات ذات الصلة الناظمة لأنشطة الأمم المتحدة، بالمعلومات والمواد التي تخدم أغراض الدعاوى الجنائية التي تقيمها الدول؛ |
12. prie instamment l'Organisation des Nations Unies de continuer à coopérer avec les États exerçant leur compétence afin de leur fournir, dans le respect des règles du droit international applicable en la matière et des accords régissant les activités de l'Organisation, tous éléments d'information et toutes autres pièces utiles à l'exercice de poursuites pénales internes ; | UN | 12 - تحث الأمم المتحدة على مواصلة تعاونها مع الدول الممارسة للولاية القضائية لتزويدها، في إطار قواعد القانون الدولي ذات الصلة والاتفاقات الناظمة لأنشطة الأمم المتحدة، بالمعلومات والمواد التي تخدم أغراض الدعاوى الجنائية التي تقيمها الدول؛ |
13. prie instamment l'Organisation des Nations Unies de continuer à coopérer avec les États qui exercent leur compétence en vue de leur fournir, dans le respect des règles du droit international applicable en la matière et des accords régissant les activités de l'Organisation, tous éléments d'information et toutes pièces utiles à l'exercice de poursuites pénales devant leurs tribunaux ; | UN | 13 - تحث الأمم المتحدة على أن تواصل تعاونها مع الدول التي تمارس الولاية القضائية لتزويدها، في إطار قواعد القانون الدولي ذات الصلة والاتفاقات الناظمة لأنشطة الأمم المتحدة، بالمعلومات والمواد التي تخدم أغراض الدعاوى الجنائية التي تقيمها الدول؛ |
13. prie instamment l'Organisation des Nations Unies de continuer à coopérer avec les États qui exercent leur compétence en vue de leur fournir, dans le respect des règles du droit international applicable en la matière et des accords régissant les activités de l'Organisation, tous éléments d'information et toutes pièces utiles à l'exercice de poursuites pénales devant leurs tribunaux; | UN | 13 - تحث الأمم المتحدة على أن تواصل تعاونها مع الدول التي تمارس الولاية القضائية لتزويدها، في إطار قواعد القانون الدولي ذات الصلة والاتفاقات الناظمة لأنشطة الأمم المتحدة، بالمعلومات والمواد التي تخدم أغراض الدعاوى الجنائية التي تقيمها الدول؛ |
13. prie instamment l'Organisation des Nations Unies de continuer à coopérer avec les États qui exercent leur compétence en vue de leur fournir, dans le respect des règles du droit international applicables en la matière et des accords régissant les activités de l'Organisation, les éléments d'information et pièces pouvant leur être utiles dans l'exercice de l'action pénale; | UN | 13 - تحث الأمم المتحدة على أن تواصل تعاونها مع الدول التي تمارس الولاية القضائية لتزويدها، في إطار قواعد القانون الدولي في هذا المجال والاتفاقات المنظمة لأنشطة الأمم المتحدة، بالمعلومات والمواد التي تخدم أغراض الدعاوى الجنائية التي تقيمها الدول؛ |
13. prie instamment l'Organisation des Nations Unies de continuer à coopérer avec les États qui exercent leur compétence en vue de leur fournir, dans le respect des règles du droit international applicables en la matière et des accords régissant les activités de l'Organisation, les éléments d'information et pièces pouvant leur être utiles dans l'exercice de l'action pénale; | UN | 13 - تحث الأمم المتحدة على أن تواصل تعاونها مع الدول التي تمارس الولاية القضائية لتزويدها، في إطار قواعد القانون الدولي في هذا المجال والاتفاقات الناظمة لأنشطة الأمم المتحدة، بالمعلومات والمواد التي تخدم أغراض الدعاوى الجنائية التي تقيمها الدول؛ |
Par conséquent, ma délégation prie instamment l'Organisation des Nations Unies de prendre l'initiative et de diriger ce processus pour conférer légitimité et crédibilité aux efforts tendant à trouver une solution durable. | UN | وبالتالي، فإن وفد بلادي يحث الأمم المتحدة بشدة على أن تأخذ زمام المبادرة وأن تقود العملية، وبذلك تضفي الشرعية والمصداقية على الجهود المبذولة لإيجاد حل ملزم. |