1. prie instamment les Parties de s'acquitter de leurs obligations aux termes du paragraphe 4 de l'article 4 et du paragraphe 5 de l'article 9 de la Convention, en particulier: | UN | 1 - يحث الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب الفقرة 4 من المادة 4 والفقرة 5 من المادة 9 من الاتفاقية، وعلى وجه الخصوص: |
3. prie instamment les Parties de désigner - et de les soutenir - de nouveaux scientifiques appelés à contribuer aux travaux du GIEC; | UN | 3- يحث الأطراف على ترشيح وتوفير الدعم لإسهام مزيد من العلماء في أعمال الهيئة الحكومية الدولية؛ |
2. prie instamment les Parties de s'acquitter de leurs obligations aux termes du paragraphe 5 de l'article 9 de la Convention de Bâle, et en particulier : | UN | 2 - يحث الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بمقتضى المادة 9، الفقرة 5 من اتفاقية بازل وعلى وجه الخصوص: |
L'Union européenne prie instamment les Parties de s'employer davantage à honorer les engagements pris antérieurement, notamment en vertu de la feuille de route et de l'Accord réglant les déplacements et le passage. | UN | واختتمت كلمتها بقولها إن الاتحاد الأوروبي يحث الطرفين على اتخاذ المزيد من الخطوات نحو الوفاء بالالتزامات السابقة، بما في ذلك تلك المنصوص عليها في خريطة الطريق وفي اتفاقية الحركة والانتقال. |
2. prie instamment les Parties de poursuivre les efforts qu'elles mènent sous les auspices du Secrétaire général en vue de parvenir à un règlement rapide des questions qu'il leur reste à résoudre; | UN | ٢ - يحث الطرفين على مواصلة جهودهما تحت رعاية اﻷمين العام من أجل التوصل بسرعة إلى تسوية لما تبقى من قضايا قائمة بينهما؛ |
23. prie instamment les Parties de concrétiser sans tarder les résultats des élections municipales tenues récemment en constituant des conseils dans toutes les municipalités de Bosnie-Herzégovine; | UN | ٣٢ - تحث اﻷطراف على اﻷخذ دون تأخير بنتائج الانتخابات البلدية اﻷخيرة، من خلال تشكيل مجالس في جميع بلديات البوسنة والهرسك؛ |
2. prie instamment les Parties de s'acquitter de leurs obligations aux termes du paragraphe 5 de l'article 9 de la Convention de Bâle, et en particulier : | UN | 2 - يحث الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بمقتضى المادة 9 الفقرة 5 من اتفاقية بازل وعلى وجه الخصوص: |
11. prie instamment les Parties de verser des contributions volontaires soit en espèces au Fonds supplémentaire soit en nature afin de financer les activités du groupe de travail, et autorise le Secrétaire exécutif à solliciter des contributions; | UN | 11- يحث الأطراف على الإسهام على أساس طوعي إما في الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية أو التبرع عيناً لتغطية تكلفة أنشطة الفريق العامل، ويأذن للأمين التنفيذي بطلب التبرعات؛ |
19. prie instamment les Parties de favoriser l'application de systèmes appropriés et transparents de fairevaloir des ressources et la protection des ressources naturelles tout en mettant en place des moyens efficaces de lutte contre la dégradation des terres, la désertification et la sécheresse ou réexaminant les moyens qui existent déjà; | UN | 19- يحث الأطراف على تعزيز نظم حيازة الموارد الملائمة والمتسمة بالشفافية وحماية الموارد الطبيعية أثناء استحداث وسائل مكافحة تردي الأراضي والتصحر والجفاف أو إعادة النظر فيها؛ |
5. prie instamment les Parties de verser des contributions au fonds d'affectation spéciale du GIEC afin de donner la possibilité à davantage d'experts de pays en développement de participer aux activités du GIEC. | UN | 5- يحث الأطراف على الإسهام في الصندوق الاستئماني للهيئة الحكومية الدولية لكي يمكن أن يشترك في أنشطتها مزيد من الخبراء من البلدان النامية. |
prie instamment les Parties de contribuer au Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique destiné à financer les activités dont il est fait mention dans les première, deuxième et troisième parties des directives provisoires et convient que tout contribuant peut spécifier que ses contributions doivent être utilisées aux fins énoncées dans les première, deuxième et troisième parties des directives provisoires; | UN | 2 - يحث الأطراف على تقديم مساهمات للصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم الأنشطة المشار إليها في الأجزاء 1 و2 و3 من المبادئ التوجيهية المؤقتة، ويوافق على أن يحدد المساهم استخدام مساهماته في الأغراض المحددة في الأجزاء 1 و2 و3 من المبادئ التوجيهية المؤقتة؛ |
2. prie instamment les Parties de contribuer au Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique destiné à financer les activités dont il est fait mention dans les première, deuxième et troisième parties des directives provisoires et convient que tout contribuant peut spécifier que ses contributions doivent être utilisées aux fins énoncées dans les première, deuxième et troisième parties des directives provisoires; | UN | 2 - يحث الأطراف على تقديم مساهمات للصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم الأنشطة المشار إليها في الأجزاء 1 و2 و3 من المبادئ التوجيهية المؤقتة، ويوافق على أن يحدد المساهم استخدام مساهماته في الأغراض المحددة في الأجزاء 1 و2 و3 من المبادئ التوجيهية المؤقتة؛ |
2. prie instamment les Parties de contribuer au Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique destiné à financer les activités dont il est fait mention dans les première, deuxième et troisième parties des directives provisoires et convient qu'un contributeur pourra expressément indiquer que ses contributions soient utilisées aux fins énoncées dans les première, deuxième et troisième parties des directives provisoires; | UN | 2 - يحث الأطراف على تقديم المساهمات إلى الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم الأنشطة المشار إليها في الأجزاء الأول والثاني والثالث من المبادئ التوجيهية المؤقتة، ويوافق على أنه يجوز لمقدم المساهمة أن يحدد استخدام مساهمته لأغراض محددة في الأجزاء الأول والثاني أو الثالث من المبادئ التوجيهية المؤقتة؛ |
2. prie instamment les Parties de contribuer au Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique destiné à financer les activités dont il est fait mention dans les première, deuxième et troisième parties des directives provisoires et convient qu'un contributeur pourra expressément indiquer que ses contributions soient utilisées aux fins énoncées dans les première, deuxième et troisième parties des directives provisoires; | UN | 2 - يحث الأطراف على تقديم المساهمات إلى الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم الأنشطة المشار إليها في الأجزاء الأول والثاني والثالث من المبادئ التوجيهية المؤقتة، ويوافق على أنه يجوز لمقدم المساهمة أن يحدد استخدام مساهمته لأغراض محددة في الأجزاء الأول والثاني أو الثالث من المبادئ التوجيهية المؤقتة؛ |
Rappelant également que la décision IV/12 prie instamment les Parties de prendre des mesures pour réduire le plus possible les émissions de substances appauvrissant la couche d'ozone utilisées comme agents de transformation, notamment en évitant de produire de telles émissions et en les réduisant au moyen de techniques appropriées, d'une modification des procédés, du confinement ou de la destruction, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى أن المقرَّر 4/12 يحث الأطراف على اتخاذ خطوات للحد من انبعاثات المواد المستنفِدة للأوزون المستخدمة كعوامل تصنيع، بما في ذلك خطوات من قبيل تجنب توليد هذه الانبعاثات وتخفيض الانبعاثات باستخدام تكنولوجيات التحكم العملية، أو تغيير العمليات، أو الاحتواء أو التدمير، |
2. prie instamment les Parties de poursuivre les efforts qu'elles mènent sous les auspices du Secrétaire général en vue de parvenir à un règlement rapide des questions qu'il leur reste à résoudre; | UN | ٢ - يحث الطرفين على مواصلة جهودهما تحت رعاية اﻷمين العام من أجل التوصل بسرعة إلى تسوية لما تبقى من قضايا قائمة بينهما؛ |
2. prie instamment les Parties de poursuivre les efforts qu'elles mènent sous les auspices du Secrétaire général en vue de parvenir à un règlement rapide des questions qu'il leur reste à résoudre; | UN | ٢ - يحث الطرفين على مواصلة جهودهما تحت رعاية اﻷمين العام من أجل التوصل بسرعة إلى تسوية لما تبقى من قضايا قائمة بينهما؛ |
2. prie instamment les Parties de poursuivre les efforts qu'elles mènent sous les auspices du Secrétaire général en vue de parvenir à un règlement rapide des questions qu'il leur reste à résoudre; | UN | " ٢ - يحث الطرفين على مواصلة جهودهما تحت رعاية اﻷمين العام من أجل التوصل بسرعة الى تسوية لما تبقى من قضايا قائمة بينهما؛ |
23. prie instamment les Parties de mettre en oeuvre les résultats des élections municipales tenues récemment, en constituant sans tarder des conseils dans toutes les municipalités de Bosnie-Herzégovine; | UN | " ٣٢ - تحث اﻷطراف على اﻷخذ بنتائج الانتخابات البلدية اﻷخيرة، وذلك بالقيام، دون تأخير، بتشكيل مجالس في جميع بلديات البوسنة والهرسك؛ |
23. prie instamment les Parties de concrétiser sans tarder les résultats des élections municipales tenues récemment, en constituant des conseils dans toutes les municipalités de Bosnie-Herzégovine; | UN | ٣٢ - تحث اﻷطراف على اﻷخذ دون تأخير بنتائج الانتخابات البلدية اﻷخيرة، وذلك بالقيام، بتشكيل مجالس في جميع بلديات البوسنة والهرسك؛ |
11. prie instamment les Parties de mettre en oeuvre de bonne foi l'Accord de paix d'Arusha; | UN | ١١ - يحث اﻷطراف على تنفيذ اتفاق أروشا للسلم بنية حسنة؛ |
L'Union européenne se déclare préoccupée par l'interruption des pourparlers de paix et prie instamment les Parties de retourner à la table de négociations et de rétablir la dynamique du processus de paix. | UN | ويُعرب الاتحاد اﻷوروبي عن قلقه إزاء الانقطاع الحاصل في محادثات السلام، ويحث الطرفين على العودة إلى مائدة المفاوضات، وإلى استعادة الزخم باتجاه عملية السلام. |