L'obligation d'assurer un enseignement primaire à tous est une obligation immédiate pour tous les États parties. | UN | فالالتزام بتقديم التعليم الابتدائي للجميع واجب مباشر على جميع الدول الأطراف. |
L'obligation d'assurer un enseignement primaire à tous est une obligation immédiate pour tous les États parties. | UN | فالالتزام بتقديم التعليم الابتدائي للجميع واجب مباشر على كل الدول الأطراف. |
L'obligation d'assurer un enseignement primaire à tous est une obligation immédiate pour tous les États parties. | UN | فالالتزام بتقديم التعليم الابتدائي للجميع واجب مباشر على كل الدول الأطراف. |
D'autres objectifs de la stratégie sont d'étendre l'accès à l'école primaire à tous les Djiboutiens et de réduire les écarts de fréquentation entre les garçons et les filles. | UN | وتشمل أهداف الاستراتيجية الأخرى توفير الفرص للحصول على التعليم الابتدائي لجميع السكان في جيبوتي والحد من الفوارق في قيد البنات والأولاد. |
qui s'est tenue à Jomtien (Thaïlande), 155 pays se sont engagés à fournir un enseignement primaire à tous les enfants et à réduire sensiblement l'analphabétisme des adultes avant la fin de la décennie. | UN | وهكذا ففي سنة ١٩٥٠ التزمت ١٥٥ بلدا في المؤتمر العالمي لتوفير التعليم للجميع، وهو المؤتمر الذي عقد في جومتين بتايلند، التزامها بتوفير التعليم الابتدائي لجميع اﻷطفال وتخفيض اﻷمية بين الكبار تخفيضا كبيرا بنهاية العقد. |
L'objectif 2 du Millénaire pour le développement, qui prévoit d'assurer une éducation primaire à tous les enfants pour 2015, a été le point de mire des efforts d'alphabétisation et d'éducation du Rotary. | UN | والهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية، الذي يدعو من أجل التعليم الابتدائي الشامل للأطفال في كل مكان بحلول عام 2015، لا يزال محور جهود الروتاري في مجاليّ معرفة القراءة والكتابة والتعليم. |
L'obligation d'assurer un enseignement primaire à tous est une obligation immédiate pour tous les États parties. | UN | فالالتزام بتقديم التعليم الابتدائي للجميع واجب مباشر على كل الدول الأطراف. |
L'obligation d'assurer un enseignement primaire à tous est une obligation immédiate pour tous les États parties. | UN | فالالتزام بتقديم التعليم الابتدائي للجميع واجب فوري يقع على كل الدول الأطراف. |
L'obligation d'assurer un enseignement primaire à tous est une obligation immédiate pour tous les États parties. | UN | فالالتزام بتقديم التعليم الابتدائي للجميع واجب مباشر على كل الدول الأطراف. |
N'étant pas en mesure de garantir un enseignement primaire à tous les enfants en raison de contraintes budgétaires, l'État doit s'en remettre à la motivation et aux choix des parents. | UN | نظرا ﻷن الدولة ليست في موقف يسمح لها بضمان التعليم الابتدائي للجميع بسبب صعوبات شتى من حيث الموارد، فعليها أن تعتمد على الحوافز ومواقف اﻵباء لتحقيق ذلك. |
23. Assurer l'enseignement primaire à tous: | UN | 23- تحقيق هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع: |
:: Les gouvernements définissent des méthodes et trouvent des ressources pour offrir à tous les enfants un enseignement gratuit de qualité qui, à terme, leur sera profitable tout autant qu'à leur communauté, conformément à l'objectif de développement international visant à assurer une éducation primaire à tous d'ici à 2015; | UN | :: أن تضطلع الحكومات بمواصلة إيجاد السبل والموارد وتطويرها من أجل تزويد جميع الأطفال بالتعليم المجاني الرفيع النوعية الذي يعود بالنفع، على الأجل الطويل، على فرادى الأطفال وعلى المجتمع برمته على النحو المتوخى في الهدف الدولي للتنمية، المتمثل في توفير التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015؛ |
b) Assurer une éducation primaire à tous les habitants de tous les pays en 2015; | UN | )ب( توفير التعليم الابتدائي للجميع في البلدان كافة بحلول عام ٢٠١٥؛ |
Dix pour cent des projets relèvent de l'objectif 2 (Assurer une éducation primaire à tous). | UN | وتتعلق نسبة 10 في المائة من مشاريع الاتحاد بدعم تنفيذ الهدف 2 (توفير التعليم الابتدائي للجميع). |
Le Gouvernement gambien a essayé d'assurer une éducation primaire à tous en faisant en sorte qu'aucun enfant n'ait à marcher plus de deux kilomètres pour se rendre à l'école et en subventionnant l'éducation des filles. | UN | 89 - وأضاف قائلا إن حكومة غامبيا تسعى إلى توفير التعليم الابتدائي للجميع عن طريق ضمان ألا يضطر أي طفل إلى السير على الأقدام مسافة تزيد عن كيلومترين ليصل إلى المدرسة وضمان تقديم الإعانات لتغطية تكاليف تعليم الفتيات. |
Compte tenu de l'obligation qui incombe aux États d'offrir un enseignement primaire à tous et des engagements qu'ils ont pris de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et ceux de l'initiative Éducation pour tous, le financement public de l'éducation primaire et de base doit être assuré en priorité. | UN | 45 - ومع مراعاة الالتزام بضمان توفير التعليم الابتدائي للجميع والالتزامات المتعلقة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وجدول أعمال توفير التعليم للجميع، ينبغي ضمان تمويل التعليم الابتدائي والأساسي من التمويل العام على سبيل الأولوية. |
Certaines composantes de la notion de < < teneur minimale essentielle > > sont de bons exemples des exigences de fond : c'est ainsi que le droit à la santé exige que l'État < < fournisse les médicaments essentiels > > , tandis que le droit à l'éducation exige que l'État < < assure un enseignement primaire à tous > > . | UN | وتعتبر بعض مكونات مفهوم " المضمون الأساسي الأدنى " أمثلة جيدة على المتطلبات الموضوعية؛ فعلى سبيل المثال، يقتضي إعمال الحق في الصحة أن تقوم الدولة بـ " توفير العقاقير الأساسية " ()، بينما يقتضي إعمال الحق في التعليم أن تقوم الدولة بـ " توفير التعليم الابتدائي للجميع " (). |
, qui s'est tenue à Jomtien (Thaïlande), 155 pays se sont engagés à fournir un enseignement primaire à tous les enfants et à réduire sensiblement l'analphabétisme des adultes avant la fin de la décennie. | UN | وهكذا ففي سنة ١٩٥٠ التزمت ١٥٥ بلدا في المؤتمر العالمي لتوفير التعليم للجميع، وهو المؤتمر الذي عقد في جومتين بتايلند، التزامها بتوفير التعليم الابتدائي لجميع اﻷطفال وتخفيض اﻷمية بين الكبار تخفيضا كبيرا بنهاية العقد. |
Le Congo a engagé depuis le début des années 2000 des actions concrètes dans le secteur pour redynamiser le système éducatif et garantir l'enseignement primaire à tous les enfants. | UN | 23 - واتخذ الكونغو منذ بداية السنوات 2000 إجراءات ملموسة في هذا المجال بغية إعادة تنشيط النظام التربوي وضمان التعليم الابتدائي لجميع الأطفال. |
Pour combler les lacunes constatées dans le domaine de l'éducation, garantir l'éducation primaire à tous les enfants et relever le taux de scolarisation dans l'enseignement primaire qui se situait encore à 72 % en 2008, la gratuité effective d'accès à l'éducation primaire et des manuels scolaires sera désormais assurée. | UN | ولسد الثغرات في نظام التعليم، سيتم توفير التعليم الابتدائي لجميع الأطفال، ورفع معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية، الذي لا يزال عند نسبة الـ 72 في المائة التي سُجلت عام 2008. ومن الآن فصاعدا، سيتم الحصول بالمجان على الكتب المدرسية وتعميم التعليم الابتدائي. |
En ce qui concerne l'objectif 3, relatif à l'égalité entre les sexes et à l'autonomisation des femmes, de la Déclaration du Millénaire, il a été indiqué dans la plupart des rapports que l'égalité d'accès à l'éducation constituait une priorité, la plupart des pays faisant état de politiques et programmes complets visant à assurer une éducation primaire à tous les enfants, filles et garçons. | UN | 44 - وفي ما يتعلق بالهدف الإنمائي للألفية 3، المتعلق بالمساواة بين الجنسين وبتمكين المرأة، فإن غالبية التقارير بينت أن تكافؤ الوصول إلى التعليم أولوية، وقدمت معظم البلدان سياسات وبرامج شاملة ترمي إلى تحقيق توفير التعليم الابتدائي لجميع البنين والبنات. |