"primaire de qualité" - Traduction Français en Arabe

    • الابتدائي الجيد
        
    • ابتدائي جيد
        
    • الأساسي الجيد النوعية
        
    • ابتدائي ذي نوعية جيدة
        
    L'enseignement primaire de qualité est en effet la clef du succès de toutes les étapes ultérieures de l'éducation d'une personne, et sous toutes ses formes. UN فالتعليم الابتدائي الجيد هو مفتاح النجاح في جميع مراحل التعليم التالية وفي جميع أشكاله.
    Ces contributions ont aidé les pays à progresser vers l'objectif consistant à assurer un enseignement primaire de qualité pour tous les enfants. UN 7 - وقد ساعدت هذه الإسهامات البلدان على المضي قدما نحو تحقيق هدف توفير التعليم الابتدائي الجيد لجميع الأطفال.
    L'instruction est envisagée dans le contexte plus vaste du programme " L'éducation pour tous " , partant de la constatation que les fillettes constituent le groupe d'enfants le plus important qui soit privé d'accès à un enseignement primaire de qualité. UN ويجري تصور تعليم الفتيات في إطار الجهود الواسعة لتوفير التعليم للجميع، مع اﻹقرار بأن البنات يشكلن أكبر مجموعة وحيدة من اﻷطفال المحرومين من الوصول إلى التعليم الابتدائي الجيد.
    L'UNICEF a terminé une étude sur les populations nomades qui est actuellement utilisée pour trouver des moyens de fournir une éducation primaire de qualité aux enfants nomades. UN فقد أنجزت اليونيسيف دراسة عن السكان الرّحل تُستخدم لإيجاد وسائل لتوفير تعليم ابتدائي جيد النوعية للأطفال الرّحل.
    Ils accueillent favorablement le document de référence préparé par la Banque mondiale à ce sujet et notent les efforts déployés par la Banque et par ses partenaires pour assurer un enseignement primaire de qualité à tous les enfants dans le monde entier, efforts qui marquent la première étape à franchir pour pouvoir renforcer l'ensemble du système de l'enseignement. UN وأعربوا عن ترحيبهم بورقة المعلومات الأساسية الصادرة عن البنك الدولي بشأن هذا الموضوع وأشاروا إلى أن الجهود التي يبذلها البنك وشركاؤه للمساعدة على كفالة إتاحة التعليم الأساسي الجيد النوعية أمام جميع الأطفال في أنحاء العالم كخطوة أولى ضرورية نحو تعزيز نظم التعليم الشامل.
    Plus précisément, 98 % des enfants de gouvernorats sélectionnés, en particulier des filles, auront accès à un enseignement primaire de qualité, inclusif et portant sur les compétences pour la vie. UN وسيكفل على وجه الخصوص، وصول 98 في المائة من الأطفال في محافظات مختارة، مع التأكيد على البنات، إلى التعليم الابتدائي الجيد الشامل والقائم على المهارات الحياتية.
    Le Plan à long terme (1961-1980) visait à l'instauration d'un enseignement primaire de qualité en 1980 au plus tard. UN أما الخطة الطويلة الأجل: 1961-1980 فتستهدف تحقيق التعليم الابتدائي الجيد بحلول عام 1980.
    Il s'articulait autour de quelques idées-force : maîtrise des programmes par les pays partenaires, souci de qualité et principe selon lequel, pour avoir un enseignement primaire de qualité, il fallait d'abord investir dans l'enseignement secondaire et supérieur, afin d'assurer la formation des enseignants. UN وكانت السمات الهامة لهذه الخطة هي الملكية، والاهتمام بالنوعية، والتسليم بأن التعليم الابتدائي الجيد يتطلب استثماراً مسبقاً في التعليمين الثانوي والعالي، إذا أريد تدريب المعلمين تدريباً كافياً.
    264. Le Népal doit relever un défi sérieux s'agissant de financer les différents programmes nécessaires pour assurer un enseignement primaire de qualité à tous les enfants. UN 264- وتواجه نيبال تحدياً خطيراً في مجال تمويل برامج التدخل اللازمة لتوفير التعليم الابتدائي الجيد للجميع.
    L'enseignement primaire continuera d'occuper une place essentielle dans la politique de promotion de l'éducation de l'Allemagne. Le Gouvernement allemand préconise un enseignement primaire de qualité accessible à tous sans discrimination. UN وسوف يظل التعليم الابتدائي يشغل مكانا رئيسيا في سياساتنا الخاصة بالنهوض بالتعليم، وسوف تدعو ألمانيا إلى توفير التعليم الابتدائي الجيد وتيسير الحصول عليه بدون تمييز.
    En réponse à la délégation qui avait insisté sur l'importance du développement du jeune enfant, il a souligné qu'un enseignement primaire de qualité était fondamental et qu'il fallait pouvoir compter notamment sur des infrastructures appropriées et sur des enseignants compétents. UN ورد على سؤال المتكلم الذي أكد على أهمية النهوض بالطفولة في مرحلة مبكرة، فقال إن الضرورة اﻷساسية في هذا المجال إنما تتعلق بالتعليم الابتدائي الجيد الذي يقتضي فيما يقتضيه وجود هياكل أساسية ومعلمين أكفاء.
    g) S'assurer que les enfants autochtones ont accès gratuitement à une éducation primaire de qualité; UN (ز) ضمان وصول أطفال الشعوب الأصلية إلى التعليم الابتدائي الجيد المجاني؛
    En 1961, la Conférence d'États africains sur le développement de l'éducation en Afrique, qui s'est tenue à Addis-Abeba, a adopté le Plan de développement de l'éducation en Afrique, destiné à assurer l'accès universel à un enseignement primaire de qualité en 1980 au plus tard. UN ففي عام 1961 اعتمد " مؤتمر الدول الأفريقية بشأن تطوير التعليم في أفريقيا " ، المنعقد في أديس أبابا، " خطة أديس أبابا من أجل تطوير التعليم في أفريقيا " التي تهدف إلى توفير التعليم الابتدائي الجيد للجميع في أفريقيا بحلول عام 1980.
    Fournir un enseignement primaire de qualité, pertinent et équitable à un nombre croissant d'enfants dans les pays membres est à la fois un défi à relever et une occasion à saisir. UN 21 - يمثل تقديم خدمات التعليم الابتدائي الجيد والملائم والمنصف، للأطفال الذين يتزايد عددهم في الدول الأعضاء، تحديا وفرصة سانحة في آن واحد معا.
    Paragraphe 48 g) sur l'accès gratuit à une éducation primaire de qualité (E/2005/43) UN الفقرة 48 (ز) بشأن ضمان وصول أطفال الشعوب الأصلية إلى التعليم الابتدائي الجيد المجاني (E/2005/43)
    Le Directeur a souligné qu'il était important d'assurer l'accès des enfants à un enseignement primaire de qualité, en particulier pour les filles; d'offrir aux enfants africains un bon départ dans la vie en les vaccinant et en procédant aux interventions requises en matière d'assainissement de l'environnement et de mettre l'accent sur la protection des enfants. UN وشدد المدير على أهمية ضمان حصول الأطفال، وبخاصة الفتيات، على التعليم الابتدائي الجيد و إتمامه؛ وتأكيد الانطلاق الجيد لحياة الأطفال الأفريقيين من خلال التحصين والتدخلات المناسبة في مجال التصحاح البيئي؛ والتركيز على مسائل حماية الطفولة.
    L'accès à un enseignement primaire de qualité était assuré par l'introduction, en 2010, d'un système de bourses scolaires qui permettait de garantir la parité entre les sexes dans la scolarisation. UN وعالجت مسألة الحصول على التعليم الابتدائي الجيد من خلال تقديم المنح الدراسية في عام 2010، مما أوجد توازناً بين الجنسين في مجال الالتحاق بالمدارس(78).
    :: Élargir l'accès à une éducation primaire de qualité par l'abolition des frais scolaires et autres mesures pour surmonter les obstacles familiaux des coûts de l'éducation UN :: توسيع نطاق الحصول على تعليم ابتدائي جيد من خلال سياسات إلغاء المصروفات المدرسية واتخاذ تدابير أخرى لمعالجة موانع التعليم بسبب تكلفته على الأسرة المعيشية
    L'accès universel à un enseignement primaire de qualité est un objectif essentiel, mais il faut aussi appuyer l'enseignement secondaire. UN وتشكل استفادة الجميع من تعليم ابتدائي جيد هدفا رئيسيا، بيد أنه يجب دعم التعليم الثانوي.
    Nous réaffirmons notre volonté de soutenir les efforts que déploient les pays en développement pour que tous les enfants aient accès à un enseignement primaire de qualité, gratuit et obligatoire, et achèvent leur scolarité primaire, d'éliminer les inégalités et les déséquilibres entre les sexes et de redoubler d'efforts pour améliorer l'éducation des filles. UN 44 - ونؤكد من جديد التزامنا بدعم جهود البلدان النامية لكفالة حصول جميع الأطفال على تعليم ابتدائي ذي نوعية جيدة ومجاني وإلزامي واستكماله، والقضاء على عدم التكافؤ وعدم التوازن بين الجنسين، وتجديد الجهود المبذولة لتحسين تعليم الفتيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus