"primaires en" - Traduction Français en Arabe

    • الأولية في
        
    • الابتدائية في
        
    • اﻷولية في عام
        
    • ابتدائية في
        
    • أولية إلى أشكال
        
    • أولية من
        
    • الابتدائي في
        
    • اﻷولية من خلال
        
    • الأولية عن طريق
        
    Ce fonds a été établi pour susciter des innovations en matière de soins primaires en milieu rural. UN وأنشئ هذا الصندوق لدعم أحكام النهج المبتكرة إزاء الرعاية الأولية في ريف نيوزيلندا.
    Les soins de santé primaires en Lettonie sont basés sur le concept des médecins de famille. UN وتقوم الرعاية الصحية الأولية في لاتفيا على مفهوم طبيب العائلة.
    Dépenses consacrées aux soins de santé primaires en fonction du budget de la santé, 1990-1996 UN نسبة الإنفاق على الرعاية الصحية الأولية في الميزانية المخصصة للصحة، 1990-1996
    Programme d'éducation complémentaire rapide pour les écoles primaires en Sierra Leone UN برنامج التعليم المكثَّف الاستكمالي للمرحلة الابتدائية في سيراليون
    Ils doivent aussi travailler en vue de promouvoir des contacts entre les jardins d'enfants et les écoles primaires en matière d'enseignement. Les mères de jour UN ومن المتوقع أيضا أن تعمل من أجل تعزيز الاتصالات المتبادلة بين رياض الأطفال والمدارس الابتدائية في الشؤون التعليمية.
    Ces progrès ne sont toutefois pas aussi marqués, tant s'en faut, que le prévoyaient le Plan d'action mondial pour la population et la Déclaration d'Alma-Ata adoptée par la Conférence internationale sur les soins de santé primaires en 1978. UN ومع ذلك، فإن هذه المنجزات لا تتوازى مع التحسينات اﻷكبر كثيرا التي كان يتوقع تحقيقها في خطة العمل العالمية للسكان وإعلان ألما آتا، اللذين اعتمدهما المؤتمر الدولي للرعاية الصحية اﻷولية في عام ١٩٧٨.
    On dénombre actuellement 155 établissements d'enseignement secondaire et 477 écoles primaires en tout. UN وهناك في الوقت الحاضر، ما مجموعه 155 مدرسة ثانوية و477 مدرسة ابتدائية في ترينيداد وتوباغو.
    Le nombre de personnes qui ont bénéficié de soins de santé primaires en 2008 a été de 10 436 954. UN وبلغ عدد الذين استفادوا من الرعاية الصحية الأولية في عام 2008 نحو 954 436 10 نسمة(27).
    L'enquête la plus récente sur l'accès aux systèmes de santé primaire en Nouvelle-Zélande a montré que 94,7 % des néo-zélandaises ont accès aux prestataires de soins de santé primaires en Nouvelle-Zélande. UN وأظهرت آخر دراسة استقصائية أُجريت لرصد الوصول إلى نظام الرعاية الصحية الأولية في نيوزيلندا، أن ما نسبته 94.7 في المائة من نساء نيوزيلندا قادرات على الوصول إلى مقدمي الرعاية الصحية الأولية.
    Avec les primaires en septembre prochain ? Open Subtitles و الإنتخابات الأولية في سبتمبر/ أيلول القادم ؟
    370. Un projet très concluant est actuellement exécuté en collaboration avec la Banque mondiale afin d'étendre et d'étoffer les soins de santé primaires en Croatie. UN 370- ويجري تنفيذ مشروع ناجح جدا بالتعاون مع البنك الدولي، ينصبّ على توسيع نطاق الرعاية الصحية الأولية في كرواتيا وتدعيمها.
    Dans les secteurs public et privé, chaque faculté de médecine devra se doter d'au moins un hôpital de district/ou tehsil, ou d'un équipement de soins primaires en plus du centre hospitalo-universitaire qui y est associé. UN وسيشترط على كل كلية من كليات الطب في القطاعين العام والخاص أن تتبنى إحدى المستشفيات أو مرفقا للرعاية الصحية الأولية في المنطقة/القرية، بالإضافة إلى المستشفى التعليمي المنتمي إليها.
    Des lignes directrices détaillées sur la prestation de services ont été publiées à l'intention des autorités locales et des groupes des soins de santé primaires en juillet 2006. On y trouve une description de pratiques efficaces permettant de réduire considérablement le taux de conception chez les moins de 18 ans dans les zones locales. UN 466 - تم إصدار إرشادات للسلطات المحلية وهيئات الرعاية الأولية في تموز/ يوليه 2006، توضح ما هو مطبق بالمناطق المحلية التي حققت انخفاضاً ملموساً في معدلات الحمل بين الفتيات دون سن الثامنة عشرة.
    Des cours sur les dangers liés aux mines ont été incorporés aux programmes des écoles primaires en Afghanistan et en Érythrée. UN وجرى دمج التوعية بخطر الألغام في مناهج المدارس الابتدائية في أفغانستان وإريتريا.
    La première génération d'enfants bénéficiaires de ce programme achèvera ses études primaires en 2003, date à laquelle les résultats attendus du programme seront évalués. UN وسيغادر الجيل الأول لبرنامج تعميم التعليم الابتدائي المدارس الابتدائية في عام 2003، عندها ستختبر التوقعات فيما يخص البرنامج.
    Le rapport du Groupe de travail a été distribué dans toutes les écoles primaires en 1994 en tant que partie intégrante des matériels d'information mis à la disposition des enseignants. UN وقد عمم تقرير الفريق العامل على جميع المدارس الابتدائية في عام ٤٩٩١ كجزء من مجموعة موارد للمعلمين .
    À la suite du taux accru de fréquentation dans les régions rurales au cours des cinq dernières années, 36 millions de plus de filles du groupe d'âge de 5 à 14 ans fréquentent maintenant les écoles primaires en Inde. UN ونتيجة لزيادة الانتظام في المناطق الريفية خلال السنوات الخمس الماضية، تذهب اﻵن إلى المدارس الابتدائية في الهند ٣٦ مليون بنت من الفئة العمرية من خمس سنوات إلى ١٤ سنة.
    Ces progrès ne sont toutefois pas aussi marqués, tant s'en faut, que le prévoyaient le Plan d'action mondial pour la population et la Déclaration d'Alma-Ata adoptée par la Conférence internationale sur les soins de santé primaires en 1978. UN ومع ذلك، فإن هذه المنجزات لا تتوازى مع التحسينات اﻷكبر كثيرا التي كان يتوقع تحقيقها في خطة العمل العالمية للسكان وإعلان ألما آتا اللذين اعتمدهما المؤتمر الدولي للرعاية الصحية اﻷولية في عام ١٩٧٨.
    En coordination avec la commune d'El Alto, le projet École amie a été mis en œuvre dans 12 écoles primaires en 2005. UN وبالتنسيق مع بلدية إلاكتو، نفذ مشروع المدرسة الصديقة للطفل في 12 مدرسة ابتدائية في عام 2005.
    44. Le secteur de l'énergie et de la transformation comprend les activités liées à la prospection et à l'exploitation de ressources énergétiques, la transformation de formes d'énergie primaires en secondaires, telle que la combustion de charbon destinée à produire de l'électricité, et la distribution aux utilisateurs finaux. UN ١- الطاقة والتحويل ٤٤- يشمل قطاع الطاقة والتحويل أنشطة تتصل باستكشاف وإنتاج موارد الطاقة وتحويلها من أشكال أولية إلى أشكال ثانوية مثل حرق الفحم ﻹنتاج الطاقة والتوزيع على المستعملين النهائيين.
    On doit utiliser des récipients primaires en matière plastique pouvant résister aux très basses températures. UN تستخدم أوعية أولية من البلاستيك قادرة على تحمل درجات حرارة منخفضة جداً.
    Selon une source de la Division de statistique de l'ONU, en 2009, le taux net total d'inscriptions dans des écoles primaires en Croatie était de 98,9 % en 2007. UN وأشار مصدر في الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة عام 2009 إلى أن معـدل الالتحـاق الصافي الكلي بالتعليم الابتدائي في كرواتيا بلغ 98.9 في المائة في عام 2007(111).
    Celui-ci ne ménage aucun effort pour assurer que tous les secteurs de la population ont accès aux soins de santé primaires en formant du personnel médical. UN وتُبذل كل الجهود الممكنة لضمان حصول كل قطاع من قطاعات السكان على الرعاية الصحية اﻷولية من خلال تدريب العاملين الطبيين.
    Toutefois, un certain nombre de pays ont su utiliser plus efficacement leur rente de produits primaires en combinant interventions publiques et incitations fondées sur les mécanismes du marché, notamment avec l'IED. UN غير أن عدداً من البلدان استفاد بصفة أكثر فعالية من عائداتها الأولية عن طريق الجمع بين التدخل الحكومي والحوافز السوقية، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus