Tu ressembles à un chat miaulant pour sa mère. Les princes ne pleurent pas. | Open Subtitles | إنّك مثل قطّة تموي لفراق أمها، لا ينبغي البكاء على الأمراء. |
je gagne ma vieNen divertissant les princes et leurs cours | Open Subtitles | حسنا، حاليا، أنا أرتزق من الأمراء المسليون ومحاكمهم |
À partir de cette période et jusqu'en 1414, il y eut une cérémonie spéciale pour l'intronisation des princes, qui se déroulait en slovène. | UN | ومنذ هذه الفترة فصاعداً وحتى عام 1414، كان يُقام احتفال خاص باللغة السلوفينية لتتويج الأمراء. |
Et oui, il y a des princes et des présidents qui voudraient être là. | Open Subtitles | و , أجل , يوجد أمراء ورؤساء يريدون أن يكونوا هنا |
Historial des princes de Monaco: musée de cires retraçant les scènes historiques de la dynastie des Grimaldi | UN | تاريخ أمراء موناكو: متحف شمع يصف أحداث تاريخية لأسرة غريمالدي؛ |
Un palais sans roi ni reine... ni ducs, ni comtes, ni princes, mais des sujets... unis pour que la vie y soit meilleure. | Open Subtitles | قصرا ليس فيه ملك او ملكة او الدوقات او الامراء ولكن المواطنين فقط, المواطنين المدينون لبعضهم البعض ليجعلوها |
Cet incendie vous visait. Vous et les princes. | Open Subtitles | الحريق كان يستهدفك ويستهدف حياة الأمراء |
Les meurtriers des princes perdront également leurs fils. | Open Subtitles | قتلة الأمراء لن يشاهدوا أبناءهم يكبرون ليصبحوا رجالاً |
Les princes vont et viennent, mais il n'y a qu'un seul roi Downey. | Open Subtitles | الأمراء يأتون ويذهبون لكن هناك واحد .. الملك داوني |
Les royaumes ont les princes qu'ils méritent. | Open Subtitles | تحصل الممالك على الأمراء الذين يستحقون حكمها. |
Il a un type qui fouille les palais des princes et des maharadjas. | Open Subtitles | لديه رجل الذباب حولها، تجوب قصور الأمراء والمهارجة. هل يمكنك أن تتخيل؟ |
"car le sang des élus donnera vie à l'un des Sept princes de l'enfer. | Open Subtitles | باستخدام دماء المختارين ليساعد في منح الحياة لواحد من الأمراء السبعة للجحيم |
On n'a que des princes dans l'équipe, tu vois ? | Open Subtitles | الفريق مجموعة من الأمراء إذا كنت تفهم ما أعنيه |
Le pouvoir du Reich était soutenu par l'alliance des gouvernements représentés au Bundesrat, ellemême déterminée par les princes des États membres. | UN | وكانت سلطة الرايخ تتألف من مجموع سلطات الحكومات المتحالفة الممثلة في البونديسرات والتي كان يحددها أمراء الولايات الأعضاء. |
• empêcher les princes de Wall Street à l’origine de la crise de tirer profit des risques systémiques qu’ils ont créés ; | News-Commentary | · منع أمراء وال ستريت الذين قادونا إلى هذه الأزمة من الاستفادة من المجازفة الشاملة التي خلقوها. |
Mais rien d'utile. Les princes de l'enfer sont doués pour ne pas se faire remarquer. | Open Subtitles | أظنّ أمراء الجحيم بارعون في تجنّب الأنظار. |
En ce jour, nous rassemblons tous les princes de sang et chefs de hordes, ainsi que tous les descendants du seigneur Genghis Khan. | Open Subtitles | في هذا اليوم ونحن نجتمع كل أمراء الدم ومشايخ من جحافل، وجميع أحفاد جنكيز خان الرب. |
La clef pour ouvrir le livre a été subdivisée parmi les six princes. | Open Subtitles | المفتاح الذى يفتح الكتاب يقسم فيما بين الامراء الستة |
Bien sûr. Il n'y a jamais trop de princes. | Open Subtitles | يمكن أن يمتليء العالم بالعديد من الأميرات |
Je parierai qu'ils ne s'attendent pas à ce que débarquent deux princes idiots. | Open Subtitles | أقبل الرهّان على أنهم لا يتوقّعون اندفاع أميرين أرعنين بوسطهم. |
Vous avez dit vous-mêmes qu'elle et sa mère jetaient un sort à quiconque tuerais les princes. | Open Subtitles | أنت قلت بنفسك أنها وأمها ألقوا بلعنة على من قتل الأميران أياً كان. |
Les deux princes ont excellé dans leur formation de guerrier et d'érudit. | Open Subtitles | كلا الأميرين قد تفوقا في تدريباتهم كمحاربين وكمثقفين |
Tu sais qu'il y a plus de 7000 princes dans la famille royale ? | Open Subtitles | هل تعلم أن هناك أكثر من 7000 أمير فى العائلة المالكة |
Le Service du protocole et de la liaison procède à l'inscription et à l'accréditation des délégations officielles et des membres de l'entourage des chefs d'État et de gouvernement, des princes et princesses héritiers et des vice-présidents. | UN | 17 - تتولى دائرة المراسم والاتصال اعتماد الوفود الرسمية وأعضاء الأفرقة المرافقة لرؤساء الدول والحكومات وولاة العهد ونواب الرؤساء. |
Toutefois, si l'échange concernait d'une part un orateur appartenant à la catégorie des chefs d'État, vice-présidents, princes héritiers et chefs de gouvernement et d'autre part un orateur d'une autre catégorie, le premier serait reporté à la dernière position disponible dans sa catégorie et le deuxième à la dernière position disponible dans la sienne. | UN | وفي وسع الوفود أن تتبادل فيما بينها دور كل واحد منها في التكلم. ولكن إذا انطوى التبادل على متكلم برتبة رئيس دولة أو نائب رئيس دولة أو ولي عهد أو رئيس حكومة ومتكلم من أي فئة أخرى، فإن المتكلم الذي من الفئة الأولى يُنقل إلى المكان الأخير المتاح في تلك الفئة. |
Président du Comité d'octroi des licences (princes Town et Moruga) | UN | عمل رئيساَ للجنة التراخيص في بلدتي برنسز تاون وموروغا |
Un royaume pour scène, des princes acteurs et des monarques spectateurs de cette sublime scène. | Open Subtitles | وليت المسرح مملكة والممثلين امراء والناظرة ملوك يشهدون المنظر الرائع |
J'ai entendu parler de vous. L'éminence grise des princes saoudites. | Open Subtitles | لقد سمعت بك يا سيد وايتنينج فأنت من يقوم للأمراء السعوديون بعملهم الغير مرح |
Elle veut croire aux contes de son enfance, avec des chevaliers, princes, vampires. | Open Subtitles | تريد ان تؤمن بالقصص الخيالية كلنا كنا نحلم ونحن صغيرات -عن الفرسان والأمراء ومصاصي الدماء |