"principal instrument juridique international" - Traduction Français en Arabe

    • الصك القانوني الدولي الرئيسي
        
    • الصك الدولي الرئيسي
        
    Le TNP est le principal instrument juridique international au titre duquel les États non dotés d'armes nucléaires ont renoncé à l'option des armes nucléaires. UN وتعتبر معاهدة عدم الانتشار الصك القانوني الدولي الرئيسي الذي تخلت الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بموجبه عن خيار السلاح النووي.
    Par ailleurs, nous considérons la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer comme le principal instrument juridique international pour traiter de toutes les questions relatives aux droits et aux obligations maritimes. UN ننظر أيضا إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بوصفها الصك القانوني الدولي الرئيسي لمعالجة جميع المسائل المتعلقة بالحقوق البحرية والالتزامات المترتبة عليها.
    Le Comité a décidé de demander à être dûment représenté à cette réunion, compte tenu du fait que la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale est le principal instrument juridique international dans ce domaine. UN وقررت اللجنة أن تطلب تمثيلها على النحو الواجب في ذلك الاجتماع، نظراً لأن الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري هي الصك القانوني الدولي الرئيسي في ذلك الميدان.
    Nous souscrivons pleinement aux déclarations positives sur la Convention, que nous avons entendues aujourd'hui, car celle-ci représente le principal instrument juridique international dans le domaine des activités maritimes, établissant un régime unifié de coopération en matière d'affaires maritimes. UN ونتفق تماما مع البيانات الإيجابية التي سمعناها اليوم بشأن الاتفاقية، إذ أنها الصك القانوني الدولي الرئيسي في مجال الأنشطة البحرية.
    Il est essentiel de promouvoir la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, principal instrument juridique international traitant de la lutte contre la dégradation des terres, la sécheresse et la désertification, ainsi que de son plan-cadre stratégique décennal. UN 118 - ومن الأهمية بمكان تعزيز تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بصفتها الصك الدولي الرئيسي لمعالجة تدهور الأراضي والجفاف والتصحر وخطتها الاستراتيجية العشرية الحالية.
    Il a décidé de demander à être dûment représenté à cette session, la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale étant le principal instrument juridique international dans ce domaine. UN وقررت أن تطلب أن تمثل اللجنة على النحو الواجب في هذا الاجتماع، نظراً لأن الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري هي الصك القانوني الدولي الرئيسي في ذلك الميدان.
    Le Comité a décidé qu'il devrait être dûment représenté à cette réunion, compte tenu du fait que la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale est le principal instrument juridique international dans ce domaine. UN وقررت اللجنة أن تكون ممثلة كما ينبغي في ذلك الاجتماع نظراً إلى أن الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري هي الصك القانوني الدولي الرئيسي في ذلك الميدان.
    Le TNP est le principal instrument juridique international en vertu duquel les États non dotés d'armes nucléaires ont renoncé à l'option nucléaire. UN ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي الصك القانوني الدولي الرئيسي الذي تخلت بموجبه الدول غير الحائزة للأسلحة النووية عن خيار الأسلحة النووية.
    Réaffirmant l'importance du Protocole relatif aux migrants comme principal instrument juridique international de lutte contre le trafic illicite de migrants et les actes connexes, tels qu'ils sont définis dans le Protocole, UN وإذ يؤكِّد مجدَّداً أهمية بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين باعتباره الصك القانوني الدولي الرئيسي لمكافحة تهريب المهاجرين وما يتعلق بهذا التهريب من سلوك، على النحو المحدد في البروتوكول،
    Dans cette déclaration, la Conférence a souligné que la Convention sur la diversité biologique était le principal instrument juridique international destiné à promouvoir la conservation et l'utilisation durable de la diversité biologique ainsi qu'un partage équitable des retombées de l'exploitation des ressources génétiques. UN وفي البيان، نوه المؤتمر إلى أن اتفاقية التنوع البيولوجي هي الصك القانوني الدولي الرئيسي للنهوض بحفظ التنوع البيولوجي واستعماله المستدام، وللتقاسم العادل المنصف للفوائد المجنية من الاستفادة بالموارد الجينية.
    La Convention sur la lutte contre la désertification, principal instrument juridique international traitant de la lutte contre la dégradation des terres, la sécheresse et la désertification, doit être appliquée. UN 73 - ويجب تطبيق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بوصفها الصك القانوني الدولي الرئيسي لمعالجة تدهور التربة والجفاف والتصحر.
    Il est également essentiel que la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, qui est le principal instrument juridique international de lutte contre la dégradation des sols, la sécheresse et la désertification, soit appliquée (voir section VI ci-dessous). UN 63 - ومن المهم جداً أيضا تطبيق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر (انظر الفرع السادس أدناه)، وهي الصك القانوني الدولي الرئيسي لمعالجة تدهور التربة والجفاف والتصحر.
    a) La Convention relative aux droits de l'enfant (1989), qui est le principal instrument juridique international couvrant tous les aspects des droits de l'enfant; ses articles 37 et 38 visent spécifiquement la protection et les droits des enfants touchés par les conflits armés; UN (أ) اتفاقية حقوق الطفل (1989) هي الصك القانوني الدولي الرئيسي الذي يشمل جميع جوانب حقوق الطفل؛ وتتناول المادتان 37 و38 منها بالتحديد حماية وحقوق الأطفال المتضررين بالنزاع المسلح؛
    Bien que le programme de négociation en vue d'un nouveau système international de sécurité se soit profondément transformé ces dernières années - et, j'ajouterai, en raison même de ces transformations -, le TNP continue d'être le principal instrument juridique international qui offre une garantie élémentaire de non-prolifération des armes nucléaires dans le monde. UN ورغم - ويمكنني أن اقول بسبب - التغير العميق الذي طرأ في السنوات اﻷخيرة على جدول أعمال نظام اﻷمن الدولي الجديد، لا تزال معاهدة عدم الانتشار الصك القانوني الدولي الرئيسي الذي يوفر ضمانا أساسيا لعدم انتشار اﻷسلحة النووية على نطاق العالم.
    La Convention de 1949 pour la répression et l'abolition de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui reste le principal instrument juridique international en la matière. UN تولى الرئاسة نائب الرئيس السيد مابيلنغان )الفلبين(. ولا يزال الصك القانوني الدولي الرئيسي في هذا الموضوع هو اتفاقية عام ٩٤٩١ لقمع الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير.
    Le TNP, qui repose sur les trois piliers égaux et fondamentaux de la non-prolifération, du désarmement et du droit d'utiliser les technologies nucléaires à des fins pacifiques, est le principal instrument juridique international dans ce domaine et le pivot de tous les efforts multilatéraux réalisés jusqu'à présent. UN وبالنظر إلى أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تستند إلى الركائز الثلاث الأساسية المتساوية في الأهمية المتمثلة في عدم الانتشار، ونزع السلاح، والحق في الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية، فإنها تمثل الصك القانوني الدولي الرئيسي في هذا المجال، والأساس الذي ارتكزت عليه جميع الجهود المتعددة الأطراف حتى الآن.
    Nous reconnaissons le Plan d'action international visant à prévenir, à décourager et à éliminer la pêche illégale, non déclarée et non réglementée comme étant le principal instrument juridique international pour remédier à ce problème, et nous saluons la décision prise par l'Assemblée générale de faire de la pleine application de cet instrument une priorité de premier ordre. UN ونسلم بخطة العمل الدولية لمنع الصيد غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه بوصفها الصك الدولي الرئيسي لمعالجة هذه المشكلة، ونرحب بكون الجمعية العامة قد قررت جعل التنفيذ الكامل لذلك الصك أولوية عليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus