"principale conclusion" - Traduction Français en Arabe

    • الاستنتاج الرئيسي
        
    • النتيجة الرئيسية التي
        
    • النتائج الرئيسية لهذا
        
    • النتيجة الرئيسية للدراسة كما
        
    • أهم استنتاج
        
    • استنتاج رئيسي
        
    • النتيجة الأساسية
        
    • الاستنتاج الأولي
        
    • الرئيسية التي خلص إليها
        
    • الرئيسية التي خلصت إليها
        
    Il s'agit de la principale conclusion du raisonnement du Comité. UN وهذا هو الاستنتاج الرئيسي لتحليل اللجنة.
    En bref, la principale conclusion du rapport est que le HCR n'a pas été très efficace dans une situation très difficile. UN وباختصار، كان الاستنتاج الرئيسي للتقرير هو أن أداء المفوضية كان ضعيفاً نسبياً في حالة تتسم بصعوبة كبيرة.
    À cet égard, le fait que la communauté internationale ait besoin de comprendre pleinement les limites de la politique actuelle semble être la principale conclusion qui se dégage des événements de l’année écoulée. UN وفي هذا الصدد. فإن الاستنتاج الرئيسي الناجم عن التطورات التي حصلت في السنة الماضية هو، فيما يبدو، أن المجتمع الدولي في حاجة الى تقييم حدود السياسة اﻵنية.
    C'est la principale conclusion tirée de plusieurs conférences mondiales importantes tenues ces dernières années. UN وهذه كانت النتيجة الرئيسية التي استخلصها عدد من المؤتمرات العالمية الهامة خلال السنــوات اﻷخيرة.
    78. La principale conclusion à tirer du rapport est que l'aide apportée en 1991-1992 par la communauté internationale en faveur du développement durable des petits États insulaires en développement s'est concentrée sur un nombre relativement restreint des secteurs retenus dans le projet de programme d'action. UN ٧٨ - وتتمثل إحدى النتائج الرئيسية لهذا التقرير في أن الدعم الذي قدمه مجتمع المانحين للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في الفترة ١٩٩١-١٩٩٢ تركز في عدد قليل نسبيا من المجالات البرنامجية المشمولة في برنامج العمل المقترح.
    La principale conclusion était sans surprise. UN وجاءت النتيجة الرئيسية للدراسة كما كان متوقـّعاً.
    La principale conclusion à laquelle l’établissement du cadre stratégique ait permis de parvenir jusqu’à présent est que les organismes des Nations Unies et leurs partenaires doivent s’employer avec détermination à renforcer la cohérence de l’appui fourni par le système. UN ٢١ - وإن أهم استنتاج لعملية اﻹطار الاستراتيجي حتى اﻵن هو الاعتراف بأنه لا بد أن تشرع منظومة اﻷمم المتحدة وشركاؤها في تنفيذ برنامج تنشيط لتعزيز تنسيق الدعم الذي تقدمه المنظومة.
    La principale conclusion à laquelle est parvenu le colloque est que la CNUDCI devrait créer un nouveau groupe de travail sur la microfinance et les questions connexes. UN وكان الاستنتاج الرئيسي الذي توصلت إليه هذه الندوة هو توصية الأونسيترال بإنشاء فريق عامل جديد يُعنى بالتمويل البالغ الصغر والمسائل المتصل به.
    La principale conclusion de cette évaluation, c'est qu'en général, les activités ont été menées à bien et une expérience importante a été acquise. UN وكان الاستنتاج الرئيسي لتقييم خطة عمل عام 2002 هو أن الأنشطة العامة قد نُفذت وأنه تم اكتساب قدر هام من الخبرة.
    Présentant le rapport de 98 pages établi par le PNUE, M. Toepfer a indiqué que la principale conclusion de cette étude était que des représentants du PNUE devaient se rendre le plus rapidement possible sur le terrain. UN وقال الدكتور تويبفر عند عرض آخر تقرير لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ويتألف من 98 صفحة، إن الاستنتاج الرئيسي لهذه الدراسة هو أنه ينبغي أن يذهب برنامج الأمم المتحدة بأسرع وقت إلى الميدان.
    Dans le domaine du traitement et de la réhabilitation, la principale conclusion était que si des progrès avaient été réalisés sur le plan des meilleures pratiques, il était urgent de développer les activités de fond sur le terrain. UN وفي مجال المعالجة وإعادة التأهيل، كان الاستنتاج الرئيسي هو أنه، مع إحراز تقدم في مجال أفضل الممارسات، ثمة حاجة ملحّة لزيادة مستوى الأنشطة الموضوعية في الميدان.
    La principale conclusion que l'on peut tirer de ces consultations est que les rapports sont considérés comme un élément important. UN 8 - يتمثل الاستنتاج الرئيسي للمشاورات التي أجريناها في القيمة التي تعزى لعملية تقديم التقارير.
    La principale conclusion que l'on peut en tirer est que la population en ligne non anglophone progresse beaucoup plus vite que prévu. UN ويتمثل الاستنتاج الرئيسي الذي توصلت إليه هذه التقارير في أن الفئات السكانية التي لا تستخدم الإنكليزية في مجال الحاسوب آخذة في التزايد بأسرع بكثير مما كان متوقعاً.
    Elle irait également dans le sens de la principale conclusion du rapport du Groupe de personnalités de haut niveau, à savoir qu'il faut, pour qu'il y ait sécurité collective, que tout le monde s'accorde sur ce qui constitue une menace. UN كما أنه يسير في اتجاه الاستنتاج الرئيسي الذي خلص إليه تقرير الفريق الرفيع المستوى وهو: أنه لا يمكن تحقيق الأمن الجماعي من دون الاعتراف المتبادل بالتهديدات.
    La principale conclusion que nous pouvons tirer de ce rapport est que la communauté internationale doit concentrer ses efforts et ses ressources sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN إن الاستنتاج الرئيسي الذي يمكن أن نستخلصه من هذا التقرير هو ضرورة تركيز جهود المجتمع الدولي وموارده على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sa principale conclusion est que l'indicateur de développement humain de diverses zones tribales est aussi faible que celui de certains des pays les plus pauvres d'Afrique subsaharienne. UN وكانت النتيجة الرئيسية التي خلصت إليها الدراسة هي أن دليل التنمية البشرية في العديد من الأحزمة القبلية في الهند يماثل في انخفاضه ذلك الدليل في بعض أفقر البلدان في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Sa principale conclusion avait été que les membres de ces communautés n'avaient pas été maltraités et n'avaient pas, du seul fait de leur origine ethnique, subi de traitement discriminatoire lors des journées de transition politique et lors des combats entre les groupes rivaux. UN وكانت النتيجة الرئيسية التي استطاع أن يخلص اليها حينذاك هو أن أفراد هاتين الطائفتين لم يواجهوا اساءة معاملة أو تمييز ضدهم خلال أيام الفترة الانتقالية السياسية والمعارك بين الجماعات المتنافسة بسبب أصلهم الاثني وحده دون غيره.
    78. La principale conclusion à tirer du rapport est que l'aide apportée en 1991-1992 par la communauté internationale en faveur du développement durable des petits États insulaires en développement s'est concentrée sur un nombre relativement restreint des secteurs retenus dans le projet de programme d'action. UN ٧٨ - وتتمثل إحدى النتائج الرئيسية لهذا التقرير في أن الدعم الذي قدمه مجتمع المانحين للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في الفترة ١٩٩١-١٩٩٢ تركز في عدد قليل نسبيا من المجالات البرنامجية المشمولة في برنامج العمل المقترح.
    La principale conclusion était sans surprise. UN وجاءت النتيجة الرئيسية للدراسة كما كان متوقـّعاً.
    23. Pour la représentante des États—Unis, la principale conclusion de l'examen à mi—parcours était que " la CNUCED devait jouer le rôle distinctif qui était le sien en remplissant sa fonction analytique et en intégrant recherche et action, analyse et travaux directifs " . UN ٣٢- وقالت ممثلة الولايات المتحدة إن أهم استنتاج لاستعراض منتصف المدة يتمثل في التركيز على كون اسهام اﻷونكتاد الفريد ينبغي أن يتم من خلال ممارسة وظيفته التحليلية وعن طريق الربط بين البحوث واﻹجراءات العملية والتحليل والسياسات.
    5. Principale conclusion: nécessité d'associer l'appui financier à d'autres formes d'appui UN 5- استنتاج رئيسي: ضرورة الجمع بين الدعم المالي وغير المالي
    Il a mis en lumière la principale conclusion dégagée par la mission : malgré certains signes encourageants, l'économie azerbaïdjanaise était dans une phase de transition et avait besoin de l'appui ininterrompu de la communauté internationale. UN وأبرز النتيجة الأساسية التي خلصت إليها البعثة ومفادها أن اقتصاد أذربيجان لا يزال، رغم الاتجاهات الإيجابية، في مرحلة انتقالية ويحتاج إلى مواصلة الدعم من جانب المجتمع الدولي.
    La principale conclusion, à savoir que la collaboration mérite d'être poursuivie, mais avec des modifications, semble être totalement justifiée par l'évaluation et est par conséquent pleinement entérinée par les dirigeants des deux organisations. UN بيد أن الاستنتاج الأولي للتقييم - الذي يعتبر أنه يجدر المضي في التعاون وإن أُدخلت تعديلات على تنفيذه في المستقبل - يبدو بوضوح أنه التقييم يتضمن ما يبرره لذا فهو يحظى بتأييد رئيسي المنظمتين.
    La principale conclusion du Rapport est que l'Afrique a, durant les cinq dernières années, accompli peu de progrès sur le plan de la gouvernance. UN والنتيجة الرئيسية التي خلص إليها التقرير هي أن أفريقيا حققت تقدما طفيفا في مجال الحوكمة خلال السنوات الخمس الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus