La mission principale et la responsabilité principale du Conseil de sécurité consistent à maintenir la paix et la stabilité internationales. | UN | إن المهمة اﻷساسية والمسؤولية الرئيسية لمجلس اﻷمن تتمثل في صون السلم والاستقرار الدوليين. |
Ils ont noté la responsabilité principale du Conseil de sécurité à cet égard ainsi que l'obligation d'agir conformément aux buts et principes de la Charte des Nations Unies. | UN | وأشاروا الى المسؤولية الرئيسية لمجلس اﻷمن في هذا الصدد، والالتزام بالعمل وفقا لمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه. |
La responsabilité principale du Conseil de sécurité dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales serait bien entendu soulignée. | UN | وسيؤكد بالطبع على المسؤولية الرئيسية لمجلس اﻷمن في صون السلم واﻷمن الدوليين. |
Le maintien de la paix et de la sécurité internationales, qui est la responsabilité principale du Conseil de sécurité, doit être renforcé. | UN | وصون السلم والأمن الدوليين هو المسؤولية الأساسية لمجلس الأمن الذي لا بد من تعزيزه. |
L'analyse de l'instrument organique qui constitue le fondement de l'Organisation des Nations Unies, à savoir la Charte, prouve combien l'exercice de la responsabilité principale du Conseil de sécurité est lié à l'examen de ses rapports par l'Assemblée générale. | UN | إن تحليلا للوثيقة الأساسية التي تشكل المرجع الأول للأمم المتحدة، أي الميثاق، يدل على أن ممارسة المسؤولية الأساسية لمجلس الأمن مرتبطة بنظر الجمعية العامة في تقاريره. |
Réaffirmant l'obligation qui incombe à tous les États Membres de régler leurs différends internationaux par des moyens pacifiques et soulignant la responsabilité principale du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales conformément à la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ يؤكد من جديد التزامات جميع الدول اﻷعضاء بتسوية نزاعاتها الدولية بالوسائل السلمية، وإذ يشدد على المسؤولية الرئيسية لمجلس اﻷمن عن صون السلم واﻷمن الدوليين وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، |
Réaffirmant l'obligation qui incombe à tous les États Membres de régler leurs différends internationaux par des moyens pacifiques et soulignant la responsabilité principale du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales conformément à la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ يؤكد من جديد التزامات جميع الدول اﻷعضاء بتسوية نزاعاتها الدولية بالوسائل السلمية، وإذ يشدد على المسؤولية الرئيسية لمجلس اﻷمن عن صون السلم واﻷمن الدوليين وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، |
Réaffirmant l’obligation qui incombe à tous les États Membres de régler leurs différends internationaux par des moyens pacifiques et soulignant la responsabilité principale du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales conformément à la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ يؤكد من جديد التزامات جميع الدول اﻷعضاء بتسوية نزاعاتها الدولية بالوسائل السلمية، وإذ يشدد على المسؤولية الرئيسية لمجلس اﻷمن عن صون السلم واﻷمن الدوليين وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، |
Elle se réjouit en particulier que ce projet de déclaration souligne l'importance de la complémentarité, pose le principe de la responsabilité principale du Conseil de sécurité en ce qui concerne le maintien de la paix et de la sécurité et souligne la nécessité d'une certaine souplesse permettant de tenir compte de chaque situation et du mandat particulier de chaque organisme régional. | UN | وقالت إن وفدها يعرب عن ارتياحه بصورة خاصة لكون مشروع اﻹعلان يؤكد على أهمية التكامل، ويتناول مبدأ المسؤولية الرئيسية لمجلس اﻷمن فيما يتعلق بصون السلم واﻷمن ويشير الى ضرورة إقامة مرونة خاصة تضع في اعتبارها كل حالة والولاية الخاصة لكل هيئة إقليمية. |
L'un des domaines prioritaires, dans les rapports entre l'ONU et l'OSCE, reste le renforcement du potentiel européen de maintien de la paix, et en particulier la mise au point d'une base normative préservant le caractère inviolable de la responsabilité principale du Conseil de sécurité dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ويظل أحد المجالات ذات اﻷولوية في العلاقة بين اﻷمم المتحدة والمنظمة، بناء قدرة أوروبية جامعة لحفظ السلام، بما في ذلك استحداث قاعدة معيارية تتضمن مبدأ عدم المساس بالمسؤولية الرئيسية لمجلس اﻷمن عن صون السلم واﻷمن الدوليين. |
4. Soulignant l'importance des efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies pour maintenir la paix et la sécurité internationales, les Ministres ont mis l'accent sur la responsabilité principale du Conseil de sécurité à cet égard. | UN | ٤ - وأبرز الوزراء أهمية الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لصون السلم واﻷمن الدوليين، وأكدوا على المسؤولية الرئيسية لمجلس اﻷمن في هذا الصدد. |
Il est essentiel de respecter les principes gouvernant le maintien de la paix à tous les stades de la prévention et du règlement des conflits, de la consolidation de la paix après les conflits, et il faut surtout reconnaître la responsabilité principale du Conseil de sécurité pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ومن الضروري التقيد بالمبادئ الدولية لحفظ السلام في جميع مراحل منع الصراع وحل الصراع وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، ويجب كذلك في المقام الأول الإقرار بالمسؤولية الأساسية لمجلس الأمن عن صون السلام والأمن الدوليين. |
À cet égard, le Conseil, tout en reconnaissant la responsabilité principale du Conseil de sécurité des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales, souligne que les principes ci-après pourraient servir de fondement à un partenariat stratégique plus efficace entre l'UA et les Nations Unies d'une manière qui clarifie davantage la relation entre les deux institutions : | UN | وفي هذا الصدد، فإن المجلس، رغم إقراره بالمسؤولية الأساسية لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة عن صون السلام والأمن الدوليين، يؤكد أن المبادئ التالية من شأنها أن توفر أساساً لإقامة شراكة استراتيجية أكثر فعالية بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشكل سيضفي مزيداً من الوضوح على العلاقة القائمة بين المؤسستين: |