"principale source de financement" - Traduction Français en Arabe

    • مصدر التمويل الرئيسي
        
    • المصدر الرئيسي لتمويل
        
    • مصدرا رئيسيا للتمويل
        
    • المصدر الرئيسي للتمويل
        
    • الممول الرئيسي
        
    • أكبر مصدر لتمويل
        
    • المصدر الأساسي لتمويل
        
    • أهم مصدر لتمويل
        
    • أكبر ممول عام
        
    • والتمويل اللازم
        
    • تمويله الهامة من
        
    • مصادر التمويل الرئيسية
        
    • مصدرا رئيسيا لتمويل
        
    • هو مصدر التمويل
        
    • تشكل المصدر اﻷساسي لتمويل
        
    On trouvera ci-dessous une liste de ces engagements par principale source de financement. UN وفيما يلي قائمة بهذه الالتزامات بحسب مصدر التمويل الرئيسي.
    Les fonds de l'Union européenne sont la principale source de financement. UN والاتحاد الأوروبي هو مصدر التمويل الرئيسي.
    Ils sont parfois la principale source de financement de secteurs particuliers. UN وهي تشكّل حالياً، في بعض الأحيان، المصدر الرئيسي لتمويل
    La Banque mondiale est demeurée la principale source de financement multilatéral, ayant déboursé plus de 2,5 milliards de dollars jusqu'à la fin de 2005. UN وبقي البنك الدولي مصدرا رئيسيا للتمويل المتعدد الأطراف، حيث التزم بتقديم ما يربو على 2.5 بليون دولار حتى نهاية عام 2005.
    Ces fonds ne doivent pas devenir la principale source de financement de cette intégration. UN ولكن لا ينبغي أن تصبح المصدر الرئيسي للتمويل لتعميم المنظور الجنساني.
    Le Japon constitue la principale source de financement de projets de ce type exécutés en Afrique et en Asie. UN وفي افريقيا وآسيا، كانت اليابان هي الممول الرئيسي ﻷنشطة اتفاقات خدمات اﻹدارة.
    145. Le Fonds d'affectation spéciale est de loin la principale source de financement volontaire des activités de lutte antimines. UN 145 - ويمثل صندوق التبرعات الاستئماني، بين التبرعات الطوعية، أكبر مصدر لتمويل الإجراءات المتعلقة بالألغام بفارق كبير.
    Les gouvernements ont traditionnellement été la principale source de financement des activités de l'INSTRAW. UN وتقليديا، تشكل الحكومات مصدر التمويل الرئيسي لأنشطة المعهد.
    La principale source de financement consiste dans le produit de la fiscalité affecté à la santé. UN ويتمثل مصدر التمويل الرئيسي للقانون في اﻹيرادات التي يتم الحصول عليها عن طريق مدفوعات ضريبة الصحة.
    On trouvera ci-dessous une liste de ces engagements par principale source de financement. UN وفيما يلي قائمة بهذه الالتزامات بحسب مصدر التمويل الرئيسي.
    Pis encore, la production et le trafic de substances illicites sont la principale source de financement des groupes armés qui cherchent à s'emparer du pouvoir politique par des guerres fratricides. UN واﻷدهى من ذلك إن إنتاج المواد غير المشروعة والاتجار بها هما المصدر الرئيسي لتمويل الجماعات المسلحة التي تسعى الى كسب السلطة السياسية بإثارة الحروب بين الاشقاء.
    La principale source de financement de l'exécution du plan-cadre est le crédit de 1 876,7 millions de dollars ouvert par l'Assemblée générale. UN ويتألف المصدر الرئيسي لتمويل المشروع من اعتمادات ترصدها الجمعية العامة وقدرها 876.7 1 مليون دولار.
    L'aide publique au développement reste la principale source de financement extérieur pour nombre de pays en développement sans littoral. UN وتظل تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية مصدرا رئيسيا للتمويل الخارجي بالنسبة للعديد من البلدان النامية غير الساحلية.
    Troisièmement, l'APD constituait la principale source de financement extérieur pour les PMA et les pays donateurs étaient conscients de l'importance des objectifs fixés lors de la Conférence de Paris. UN ثالثا، بالنظر الى أن المساعدة الانمائية الرسمية تمثل مصدرا رئيسيا للتمويل الخارجي ﻷقل البلدان نموا، تدرك البلدان المانحة أهمية اﻷهداف التي حددت في باريس.
    En Amérique latine, les crédits bancaires demeurent la principale source de financement externe des sociétés. UN وفي أمريكا اللاتينية، ما زال الائتمان المصرفي هو المصدر الرئيسي للتمويل الخارجي للشركات.
    Le Fonds arabe pour le développement économique et social demeure la principale source de financement pour la plupart des projets financés par le FIDA dans la région arabe. UN ولا يزال الصندوق العربي لﻹنماء الاقتصادي والاجتماعي هو الممول الرئيسي لمعظم المشاريع التي يمولها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في المنطقة العربية.
    Le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires a constitué la principale source de financement de 7 des 10 appels éclairs lancés en 2009 et 2010. UN وكان الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ أكبر مصدر لتمويل سبعة من أصل النداءات العاجلة العشرة التي وجهت خلال عامي 2009 و 2010.
    La solution la moins coûteuse est d'utiliser les bénéfices comme principale source de financement des investissements. UN وهذا هو الطريق الأقل تكلفة حين تكون الأرباح هي المصدر الأساسي لتمويل الاستثمار.
    Le budget de l'État demeure la principale source de financement du système de santé publique. UN وتظل ميزانية الحكومة المركزية أهم مصدر لتمويل نظام الرعاية الصحية العام.
    Cependant, les Inspecteurs jugent souhaitable que le FEM fasse partie des partenaires pour favoriser un resserrement des liens avec < < la principale source de financement des projets d'amélioration de l'état environnemental du globe > > . UN لكن المفتشين يؤيدان مع ذلك ضم مرفق البيئة العالمية كشريك لدعم توطيد الروابط مع " أكبر ممول عام للمشاريع الرامية إلى تحسين البيئة في العالم " ().
    La communauté des donateurs est la principale source de financement de l'action que mène l'Office pour atteindre ses objectifs et répondre aux besoins des réfugiés. UN والتمويل اللازم للعمليات المنفذة من أجل تحقيق أهداف الوكالة وتلبية احتياجات اللاجئين يرد في أغلبه من الأوساط المانحة.
    Les ressources ordinaires sont toutefois sa principale source de financement, tout particulièrement pour assurer sa présence dans les pays et répondre à la demande de ceux-ci. UN بيد أن الموارد العادية تزود البرنامج الإنمائي بقاعدة تمويله الهامة من جميع النواحي، وبخاصة فيما يتعلق بوجوده القطري وتركيزه على البلدان.
    Montants indicatifs des ressources prévues pour le BSCI, par principale source de financement UN التقديرات والحصص الإرشادية الخاصة بالموارد بالاستناد إلى مصادر التمويل الرئيسية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية
    63. Comme les ressources tirées de la criminalité organisée constituent la principale source de financement du terrorisme, la lutte contre la corruption et le blanchiment de capitaux devrait être prioritaire. UN 63 - وبيّن أنه لما كانت الإيرادات المتولدة من الجريمة المنظمة مصدرا رئيسيا لتمويل الإرهاب، فإنه يجب إيلاء أولوية لمكافحة الفساد وغسل الأموال.
    La valeur de la totalité des importations de la région serait également tombée en-dessous du niveau de 1997 du fait de la diminution des recettes pétrolières, principale source de financement des importations, et d’une baisse considérable du cours des produits de base sur les marchés mondiaux. UN وكذلك أشارت التقديرات إلى أن قيمة إجمالي واردات المنطقة قد هبطت عن مستوى عام ١٩٩٧ من جراء الهبوط في إيرادات النفط، التي تشكل المصدر اﻷساسي لتمويل الواردات، إلى جانب حدوث هبوط كبير في أسعار السلع اﻷساسية باﻷسواق العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus