La pêche constitue une des principales activités économiques dans nos pays. | UN | إن صيد الأسماك من الأنشطة الاقتصادية الرئيسية في بلداننا. |
Les industries du tourisme et du jeu constituent les principales activités économiques. | UN | وتحتل قطاعات السياحة وألعاب القمار موقع الصدارة بين الأنشطة الاقتصادية الرئيسية. |
Cette tâche est particulièrement difficile dans les zones côtières, où sont concentrées les principales activités économiques et où vit la majorité de la population. | UN | ويبلغ هذا التحدي مداه في المناطق الساحلية حيث تتركز الأنشطة الاقتصادية الرئيسية في الدول الجزرية الصغيرة النامية، وحيث يعيش معظم السكان نتيجة لذلك. |
Les personnes qui, au sein de la société, ne participent pas aux principales activités économiques ne sont pas une ressource mais un fardeau dans la mesure où ce sont elles qui sont à l'origine de la délinquance, de la maladie et de la charge que doit supporter la société. | UN | فالناس الذين لا يشاركون في الأنشطة الاقتصادية الرئيسية في المجتمع لا يشكلون موردا، بل عبئا من حيث الجرائم والأمراض والإعالة. |
9. Les principales activités économiques du territoire sont liées aux finances, au tourisme, au bâtiment, à l'immobilier et aux industries locales. | UN | ٩ - تتمثل اﻷنشطة الاقتصادية الرئيسية في جزر كايمان في القطاع المالي والسياحة والتشييد والتعامل في العقارات والصناعة المحلية. |
Selon le Bureau central de statistique palestinien, la reprise des principales activités économiques a largement contribué à cette croissance du PIB. | UN | 50 - ووفقا للجهاز المركزي للإحصاء الفلسطيني، حدثت زيادة في الأنشطة الاقتصادية الرئيسية أسهمت إلى حد كبير في الناتج المحلي الإجمالي. |
Au Honduras, moins de 1 % de la population détient 70 % des richesses nationales, et 10 familles à peine, associées au capital international, contrôlent les principales activités économiques du pays, ce qui a donc pour résultat d'appauvrir le reste de la population. | UN | في هندوراس، تمتلك نسبة تقل عن 1 في المائة من السكان 70 في المائة من الثروة الوطنية. وهناك بالكاد 10 أسر ذات صلات بالرأسمالية الدولية تسيطر على الأنشطة الاقتصادية الرئيسية للبلد، مما أدى بطبيعة الحال إلى إفقار بقية السكان. |
S'agissant du critère défini à l'article 9 pour déterminer la nationalité d'une société, conformément à certaines des idées exposées au paragraphe 85 du rapport de la CDI, le représentant du Guatemala considère qu'on peut retenir le critère du lien ou de la relation authentique, ainsi que celui du lieu dans lequel la société exerce ses principales activités économiques. | UN | 39 - وفيما يتصل بالشروط الواردة في المادة 9 بشأن تحديد جنسية شركة رأى من باب الاتساق مع بعض الأفكار المعرب عنها في الفقرة 85 من التقرير أن ثمة مجالا لإيراد شرط ينص على وجود صلة أو علاقة حقيقية، وشرط ينص على المكان الذي شهد تنفيذ الأنشطة الاقتصادية الرئيسية للشركة المعنية. |
b) Les principales activités économiques ont trait au commerce, à la fabrication de produits et aux services (97,8 %). | UN | )ب( وتتصل اﻷنشطة الاقتصادية الرئيسية في هذه المشاريع بالتجارة والتصنيع والخدمات، بنسبة مئوية تصل إلى ٩٧,٨ في المائة. |