"principales variables" - Traduction Français en Arabe

    • المتغيرات الرئيسية
        
    En dépit de lacunes importantes, on disposait dans l’ensemble de données concernant les principales variables des pays concernés. UN فبالرغم من وجود بعض فجوات هامة في المعلومات، كانت البيانات بصفة عامة متاحة بشأن المتغيرات الرئيسية في البلدان المعنية.
    L'une des principales variables influant sur le coût est le nombre d'évaluations thématiques qui sont établies. UN ومن بين المتغيرات الرئيسية التي ستؤثر على التكلفة عدد التقييمات المواضيعية التي يجري إعدادها.
    Parmi les principales variables traitées se trouve celle du sexe. UN ومن بين المتغيرات الرئيسية التي تناولها البحث، المتغير المتعلق بالجنس.
    24. Suicides par principales variables UN ٢٤ - حالات الانتحار حسب المتغيرات الرئيسية
    Évolution des principales variables de 2000-2001 à 2009-2010 Année UN تطور المتغيرات الرئيسية من 2000-2001 إلى 2009-2010
    Publication de trois analyses de la performance des principales variables macroéconomiques dans les pays membres, dans le cadre de la connaissance des grandes questions macroéconomiques. UN تم إصدار ثلاثة منشورات واسعة النطاق تشتمل على تحليل لأداء المتغيرات الرئيسية للاقتصاد الكلي في الاقتصادات الوطنية للبلدان الأعضاء، وذلك كوسيلة للتوعية بمسائل الاقتصاد الكلي الرئيسية.
    Les principales variables utilisées pour la construction des scénarios étaient la croissance démographique, la population urbaine, la demande d'énergie, le produit intérieur brut et la consommation de pétrole. UN وكانت المتغيرات الرئيسية المستخدمة في وضع السيناريوهات هي نمو السكان وعدد سكان الحضر والطلب على الطاقة والناتج المحلي الإجمالي واستهلاك النفط.
    Le Comité encourage les États parties à vérifier dans un premier temps si des services de qualité favorisant la survie et le développement des jeunes enfants sont disponibles et accessibles, notamment en collectant systématiquement des données ventilées selon les principales variables se rapportant à l'origine et à la situation des enfants et de leur famille. UN وكخطوة أولى، تشجِّع اللجنة الدول الأطراف على رصد مدى توافر الخدمات الجيدة وإمكانية الحصول على هذه الخدمات التي تسهم في بقاء صغار الأطفال ونموهم، بما في ذلك عن طريق جمع البيانات بصورة منهجية، وعرضها بصورة مبوبة من حيث المتغيرات الرئيسية المتصلة بخلفية وظروف الأطفال وأسرهم.
    Le Comité encourage les États parties à vérifier dans un premier temps si des services de qualité favorisant la survie et le développement des jeunes enfants sont disponibles et accessibles, notamment en collectant systématiquement des données ventilées selon les principales variables se rapportant à l'origine et à la situation des enfants et de leur famille. UN وكخطوة أولى، تشجِّع اللجنة الدول الأطراف على رصد مدى توافر الخدمات الجيدة وإمكانية الحصول على هذه الخدمات التي تسهم في بقاء صغار الأطفال ونموهم، بما في ذلك عن طريق جمع البيانات بصورة منهجية، وعرضها بصورة مبوبة من حيث المتغيرات الرئيسية المتصلة بخلفية وظروف الأطفال وأسرهم.
    Le Comité encourage les États parties à vérifier dans un premier temps si des services de qualité favorisant la survie et le développement des jeunes enfants sont disponibles et accessibles, notamment en collectant systématiquement des données ventilées selon les principales variables se rapportant à l'origine et à la situation des enfants et de leur famille. UN وكخطوة أولى، تشجِّع اللجنة الدول الأطراف على رصد مدى توافر الخدمات الجيدة وإمكانية الحصول على هذه الخدمات التي تسهم في بقاء صغار الأطفال ونموهم، بما في ذلك عن طريق جمع البيانات بصورة منهجية، وعرضها بصورة مبوبة من حيث المتغيرات الرئيسية المتصلة بخلفية وظروف الأطفال وأسرهم.
    Le Comité encourage les États parties à vérifier dans un premier temps si des services de qualité favorisant la survie et le développement des jeunes enfants sont disponibles et accessibles, notamment en collectant systématiquement des données ventilées selon les principales variables se rapportant à l'origine et à la situation des enfants et de leur famille. UN وكخطوة أولى، تشجِّع اللجنة الدول الأطراف على رصد مدى توافر الخدمات الجيدة وإمكانية الحصول على هذه الخدمات التي تسهم في بقاء صغار الأطفال ونموهم، بما في ذلك عن طريق جمع البيانات بصورة منهجية، وعرضها بصورة مبوبة من حيث المتغيرات الرئيسية المتصلة بخلفية وظروف الأطفال وأسرهم.
    Le Comité encourage les États parties à vérifier dans un premier temps si des services de qualité favorisant la survie et le développement des jeunes enfants sont disponibles et accessibles, notamment en collectant systématiquement des données ventilées selon les principales variables se rapportant à l'origine et à la situation des enfants et de leur famille. UN وكخطوة أولى، تشجِّع اللجنة الدول الأطراف على رصد مدى توافر الخدمات الجيدة وإمكانية الحصول على هذه الخدمات التي تسهم في بقاء صغار الأطفال ونموهم، بما في ذلك عن طريق جمع البيانات بصورة منهجية، وعرضها بصورة مبوبة من حيث المتغيرات الرئيسية المتصلة بخلفية وظروف الأطفال وأسرهم.
    Le Comité encourage les États parties à vérifier dans un premier temps si des services de qualité favorisant la survie et le développement des jeunes enfants sont disponibles et accessibles, notamment en collectant systématiquement des données ventilées selon les principales variables se rapportant à l'origine et à la situation des enfants et de leur famille. UN وكخطوة أولى، تشجِّع اللجنة الدول الأطراف على رصد مدى توافر الخدمات الجيدة وإمكانية الحصول على هذه الخدمات التي تسهم في بقاء صغار الأطفال ونموهم، بما في ذلك عن طريق جمع البيانات بصورة منهجية، وعرضها بصورة مبوبة من حيث المتغيرات الرئيسية المتصلة بخلفية وظروف الأطفال وأسرهم.
    Le groupe de travail élabore un outil informatisé visant à permettre au système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies d'assurer le suivi des principales variables à l'appui des décisions en matière de gestion de la sécurité. UN ويقوم الفريق العامل بتطوير أداة حاسوبية لتمكين نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة من تتبع المتغيرات الرئيسية دعماً للقرارات المتعلقة بإدارة الأمن.
    Les principales variables mesurées portent sur : la température de l'eau, la salinité, l'oxygène dissous, les nutriments, la chlorophylle a, le phytoplancton et le zooplancton; UN وتتمثل المتغيرات الرئيسية المقاسة فيما يلي: درجة حرارة المياه، والملوحة، والأوكسجين المذاب، والمواد الغذائية، والكلوروفيل - أ، والعوالق النباتية والعوالق الحيوانية؛
    Il a été souligné qu'au cours des premières étapes de l'élaboration d'une approche écosystémique, deux des facteurs critiques de réussite consistaient à définir l'écosystème visé et à recenser les principales variables de l'écosystème afin de pouvoir surveiller les changements. UN أشير إلى أنه خلال المراحل الأولية لوضع تفاصيل نهج يراعي تكامل النظام الإيكولوجي، تشمل عوامل النجاح الحاسمة تحديد النظام الإيكولوجي الذي ستجري معالجته وتحديد المتغيرات الرئيسية لهذا النظام لكي يتسنى توفير القدرة على رصد التغير.
    Création d'emplois L'analyse des principales variables influant sur le niveau et la qualité de l'emploi fait apparaître une situation nettement plus favorable qu'en 2002. UN " يشير تقييم تأثير المتغيرات الرئيسية على مستوى ونوعية العمالة إلى أن الظروف أصحبت مواتية بدرجة أكبر مما كان الحال عليه في عام 2002.
    Les principales variables prises en compte sont les contributions privées par opposition aux autres contributions, les contributions thématiques par opposition aux contributions non thématiques, le montant de la contribution et si oui ou non plus de 90 % de la contribution sont versés dès le départ. UN وتتألف المتغيرات الرئيسية المدروسة من مساهمات القطاع الخاص مقابل المساهمات الأخرى، والمساهمات المواضيعية مقابل المساهمات غير المواضيعية، وحجم المساهمات، وتقديم أو عدم تقديم ما يزيد على 90 في المائة من الأموال مقدما.
    L'Actuaire-conseil a fait observer que s'il convenait d'étudier la sensibilité des résultats à une évolution défavorable des trois principales variables, on devait aussi envisager le cas de figure inverse. UN 44 - وأشار الخبير الاكتواري الاستشاري كذلك إلى أنه وإن كان من المناسب دراسة مدى الحساسية تجاه التطورات المعاكسة التي تطرأ في المتغيرات الرئيسية الثلاثة، فإن إمكانية حدوث تطورات مواتية ينبغي أيضا أن تؤخذ في الاعتبار.
    431. Le Comité lui ayant demandé des statistiques sur le divorce et la garde des enfants (par la mère, le père ou d'autres personnes), la représentante a indiqué que le Gouvernement établissait actuellement des statistiques sur la question et était en train de déterminer les principales variables en cause. UN ٤٣١- وردا على طلب اللجنة تزويدها بإحصائيات عن الطلاق وحضانة اﻷطفال )اﻷب/اﻷم/غيرهما(، قالت الممثلة إن الحكومة بصدد القيام بإعداد احصائيات بشأن هذا الموضوع وتحديد المتغيرات الرئيسية من أجل دراستها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus