La délégation chinoise tient à faire quelques remarques concernant les principaux aspects de cette question. | UN | ويود وفد الصين أن يبدي بعض الملاحظات بشأن الجوانب الرئيسية لهذه المسألة. |
L'Unité d'appui à l'application a cherché à simplifier ce processus en dégageant et présentant les principaux aspects des demandes. | UN | وسعت وحدة دعم التنفيذ إلى تبسيط هذه العملية لأعضاء فريق التحليل عن طريق استخلاص وعرض الجوانب الرئيسية للطلبات. |
C’est pourquoi seuls quelques-uns des principaux aspects sont brièvement présentés dans les paragraphes qui suivent. | UN | ولذلك لا تتضمن الفقرات التالية إلا عرضا موجزا لبعض من المسائل الرئيسية. |
Les principaux aspects sur lesquels notre vérification a porté sont les suivants : | UN | واتخذنا من البنود التالية جوانب رئيسية للمراجعة: |
Certains des principaux aspects des réponses à moyen et long terme sont exposés ci-après. | UN | وفيما يلي نسلط الضوء على بعض الجوانب الأساسية للاستجابات في الأجلين المتوسط والطويل. |
Ils prennent en compte les principaux aspects du problème de la conservation des documents numériques, à savoir notamment: | UN | وتتناول هذه النماذج الأبعاد الرئيسية لتحدي الحفظ الرقمي بما في ذلك: |
Sa délégation demande au Secrétariat d'établir des rapports périodiques sur les principaux aspects de cette activité. | UN | ويدعو وفده الأمانة إلى تقديم تقارير منتظمة عن الجوانب الرئيسية لهذا العمل. |
Je mettrai l'accent sur les principaux aspects de la nouvelle politique sociale. | UN | وسأركز على الجوانب الرئيسية للسياسة الاجتماعية الجديدة. |
Les principaux aspects de ce qui est proposé sont passés en revue dans les paragraphes qui suivent. | UN | ويرد بالفقرات أدناه تعليق على الجوانب الرئيسية للمقترحات. |
La Malaisie félicite ce Groupe de travail spécial d'avoir organisé cette année quatre réunions thématiques distinctes pour examiner les principaux aspects de la revitalisation. | UN | وتشيد ماليزيا بالفريق العامل المخصص على عقده أربعة اجتماعات مواضيعية منفصلة في وقت سابق هذا العام للتداول بشأن الجوانب الرئيسية للتنشيط. |
La présente section décrit les principaux aspects pertinents de ces mesures internationales dans l'ordre dans lequel elles ont été adoptées. | UN | ويصف هذا الفرع الجوانب الرئيسية ذات الصلة ببعض هذه التدابير الدولية مرتبة أدناه حسب تسلسلها الزمني. |
Quatre tables rondes ont également eu lieu sur les principaux aspects de la coopération que les pays côtiers entendent renforcer. | UN | كما عقدت أربعة أفرقة لمناقشة الجوانب الرئيسية للتعاون التي تعتزم البلدان الساحلية العمل على تعزيزها. |
Or, bien que les Inspecteurs aient tenté de l'examiner sous certains de ses principaux aspects, ils ne l'ont pas fait en profondeur et dans les détails. | UN | ويلاحظ أنه رغم أن المفتشين حاولا التصدي لبعض المسائل الرئيسية فإنهما لم يفعلا ذلك بطريقة متعمقة وشاملة. |
La réunion a permis aux délégations des pays africains de se familiariser avec les principaux aspects du traité et de se préparer en vue des négociations sur le fond. | UN | وأتاح الاجتماع فرصةً للوفود الأفريقية للاطِّلاع على المسائل الرئيسية المشمولة بالمعاهدة والتحضير للمفاوضات الموضوعية. |
Dans l'esprit de cet engagement, les principaux aspects des difficultés structurelles liées à la création d'emplois sont abordés dans le présent rapport. | UN | وفي إطار هذا الالتزام يتناول هذا التقرير جوانب رئيسية للتحديات الهيكلية التي تواجه إيجاد العمالة. |
L'ILLUSTRATION DE LA SÉCHERESSE ET DE LA DÉSERTIFICATION 20 − 65 8 A. principaux aspects d'une méthodologie plus détaillée | UN | ألف - الجوانب الأساسية لتطبيق منهجية أكثر تفصيلاً وتعقيداً في رسم الخرائط الخاصة بحالات التصحر والجفاف 26-28 8 |
La représentante de l'UNESCO demande ce que pense le Rapporteur spécial de la nature des principaux aspects de l'apprentissage de la citoyenneté mondiale et comment les États Membres peuvent être encouragés à incorporer ce nouveau concept dans la fourniture d'une éducation de qualité à tous. | UN | وسألت المقرر الخاص عن رأيه في ما ينبغي أن تكون عليه الأبعاد الرئيسية للمواطنة العالمية، وكيف يمكن زيادة تشجيع الدول الأعضاء على إدماج ذلك المفهوم الحديث ضمن مسؤولياتها في توفير تعليم جيد للجميع. |
Les principaux aspects de cet arrangement sont les suivants : | UN | وتحدد السمات الرئيسية لهذا الترتيب، في جملة أمور، ما يلي: |
Cette situation amène à penser qu'il pourrait être souhaitable de reprendre les principaux aspects de ces conférences des Nations Unies dans les méthodes de travail de l'Assemblée. | UN | وفي ضوء هذه التجربة، قد يكون مستصوبا دمج الملامح الرئيسية لمؤتمرات اﻷمم المتحدة في طرائق عمل الجمعية العامة. |
Indique les principaux aspects institutionnels, administratifs et juridiques à prendre en considération pour la mise en place d'un tel système. | UN | وأوجزت فيه جوانب هامة مؤسسية وتنظيمية وقانونية، ينبغي أن توضع في الاعتبار لدى تصميم أي مخطط من هذا النوع. |
Les principaux aspects de cette stratégie et les améliorations que celle-ci représente sont indiquées ci-après. | UN | وترد فيما يلي أهم جوانب الاستراتيجية والتحسينات التي أفضت إليها. |
Les principaux aspects de la position de l'Arménie sur le traité sur le commerce des armes sont exposés ci-après. | UN | وترد أدناه النقاط الرئيسية لموقف أرمينيا من معاهدة تجارة الأسلحة. |
Les 117 recommandations du Plan d'action touchent les trois principaux aspects du problème, à savoir le développement, la santé et le bien-être, qui sont autant de conditions nécessaires à une contribution optimale des personnes âgées à la société. | UN | وفي توصياتها الـ 117، تطرقت خطة العمل إلى المجالات الرئيسية الثلاثة للمشكلة وهي التنمية والصحة والرفاهية التي هي شروط أساسية لتعظيم مساهمة كبار السن في المجتمع. |
Adoption, par le Gouvernement de la République démocratique du Congo, de 8 recommandations sur les principaux aspects de la réforme de la police émises par le Comité de suivi de la réforme de la police et ses groupes de travail | UN | اعتماد حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لثماني توصيات صادرة عن لجنة متابعة إصلاح الشرطة وأفرقتها العاملة بشأن مواضيع جوهرية لإصلاح الشرطة |
Assurance et développement: principaux aspects | UN | :: التأمين والتنمية: قضايا رئيسية |
Un traité sur la sécurité a été signé dont l'un des principaux aspects est la lutte contre le trafic de drogue. | UN | وتم التوقيع على معاهدة أمن، وكانت الحرب ضد الاتجار بالمخدرات بصورة غير مشروعة أحد جوانبها الرئيسية. |
principaux aspects de l'environnement visés par les programmes | UN | أهم الجوانب البيئية التي يركز عليها البرنامجان اﻷلماني |