"principaux critères" - Traduction Français en Arabe

    • المعايير الرئيسية
        
    • المعيار الرئيسي
        
    • معايير الاختيار الرئيسية
        
    • المرجعية الرئيسية
        
    • معايير أساسية
        
    Les principaux critères appliqués à l'analyse consacrée au regroupement des fonctions du siège sont les suivants : UN وفيما يلي المعايير الرئيسية المستخدمة في التحليل من أجل إدماج ودعم الوظائف لدى المقر الرئيسي:
    principaux critères ET LIGNES D'ORIENTATION POUR LE SIXIÈME UN قرار حول المعايير الرئيسية والمبادئ التوجيهية لدورة البرمجة
    Les principaux critères présidant au choix de ces projets sont les suivants : UN وتشمل المعايير الرئيسية لانتقاء هذه المشاريع ما يلي:
    Il est indiqué que les principaux critères à respecter pour organiser de nouvelles consultations sont la nature informelle et les compétences technique des discussions, ainsi qu'une participation à large assise. UN وأُشير إلى أن المعيار الرئيسي الذي ينبغي مراعاته لدى تنظيم مشاورات إضافية الطابع غير الرسمي والمتخصص للمناقشات والمشاركة فيها على نطاق واسع.
    Dans son message, il a souligné que la parité devait être l'un des principaux critères de sélection dans le recrutement et que les cadres supérieurs étaient responsables de l'application de ce principe. UN وأكدت الرسالة أن التوازن بين الجنسين ينبغي أن يكون واحداً من معايير الاختيار الرئيسية للتوظيف وأن كبار المديرين مسؤولون عن تفعيل هذا المبدأ.
    Les membres du Conseil ont également noté la fragilité de ces progrès et souligné qu'il importait d'accomplir des progrès plus rapides par rapport aux principaux critères retenus aux fins de la réduction des effectifs de la MINUSIL. UN ولاحظ أعضاء المجلس أيضا مدى ضعف ما تحقق حتى الآن من مكاسب وأبرز ضرورة إحراز تقدم عاجل بشأن النقاط المرجعية الرئيسية.
    La lutte contre la pauvreté des femmes Les indicateurs du développement humain sont les principaux critères pour mesurer le progrès et le développement humain d'un pays. UN مكافحة فقر المرأة: تمثل مؤشرات التنمية البشرية معايير أساسية للتنمية البشرية للبلد وتقدمه.
    Une répartition géographique équitable est certes importante, mais les principaux critères de sélection devraient être les compétences personnelles des candidats, y compris leur indépendance par rapport à leur gouvernement. UN وعلى الرغم من أهمية التوزيع الجغرافي العادل، ينبغي أن تكون المعايير الرئيسية قائمة على القدرات الشخصية للمرشحين، بما في ذلك استقلالهم عن حكوماتهم.
    Les principaux critères applicables à cet égard doivent être le mérite et la répartition géographique. UN كذلك ينبغي أن تكون المعايير الرئيسية للتحويل هي الجدارة والتمثيل الجغرافي.
    Les principaux critères et leur pondération dans l'analyse ont été les suivants: UN وكانت المعايير الرئيسية وترجيحها في التحليل على النحو التالي:
    Les principaux critères et leur pondération dans l’analyse ont été les suivants: UN وكانت المعايير الرئيسية وترجيحها في التحليل على النحو التالي:
    Comme elle l’a déjà affirmé à plusieurs reprises, le lien effectif est un des principaux critères appliqués pour résoudre les questions de nationalité dans le contexte de la succession d’États. UN وكما أكد ذلك في مناسبات عديدة، فالصلة العاطفية هي أحد المعايير الرئيسية المطبقة لحل مسائل الجنسية في سياق خلافة الدول.
    Dans les deux cas, les prestations sont fondées sur les cotisations et l'un des principaux critères est celui de l'âge limite. UN وفي كلا النظامين تكون مساهمة الفرد أساساً للاستحقاق، وتكون السن القانونية واحدا من المعايير الرئيسية.
    Il ne faut pas perdre de vue que les principaux critères qui valident le témoignage sont la clarté, la précision, la cohérence et la consistance des informations. UN وينبغي ألا يغيب عن الذهن أن المعايير الرئيسية التي تُثبت الشهادة هي وضوح المعلومات ودقتها وتماسكها واتساقها.
    Les principaux critères sous-tendant la planification et les opérations dans le secteur des défis mondiaux sont présentés ci-dessous par secteur thématique. UN وترد أدناه بايجاز المعايير الرئيسية الموجِّهة للتخطيط والعمليات في قطاع التحديات العالمية حسب المجال المواضيعي.
    Les principaux critères sous-tendant la planification et les opérations dans les secteurs de la lutte contre les trafics sont exposés ci-après par secteur thématique. UN وترد أدناه بايجاز المعايير الرئيسية التي توجّه التخطيط والعمليات في قطاع مكافحة الاتجار حسب المجال المواضيعي.
    Lutte contre les trafics: principaux critères sous-tendant la planification et les opérations Lutte contre les stupéfiants UN مكافحة الاتجار: المعايير الرئيسية المرشدة في التخطيط والعمليات
    Il convenait que les principaux critères servant à déterminer si un élément ouvre droit à pension devaient être la régularité, la récurrence et la prévisibilité des indemnités et avantages pécuniaires. UN ووافق على أن المعيار الرئيسي لتحديد قابلية الدخول في حساب المعاش التقاعدي ينبغي أن يستند الى انتظام، الاستحقاقات والبدلات التي تدفع نقدا للموظفين وتكرارها، وإمكانية التنبؤ بها.
    Si de tels outils peuvent améliorer le processus d'allocation des ressources, la méthode consistant à faire du budget et des frais de fonctionnement les principaux critères d'évaluation de la taille des effectifs affectés à certaines opérations ou certains bureaux de pays n'est pas sans inconvénients. UN وبالرغم من أن مثل هذه الأداة يمكن أن تحسن عملية تخصيص الموارد، ترى المفوضية أن هناك نقائص في جعل الميزانية وكلفة العمليات المعيار الرئيسي لتقييم عدد الموظفين وبخاصة في العمليات أو المكاتب القطرية.
    Le Président dit qu'en raison de l'importance de la prise en mains du processus par les pays, l'un des principaux critères de la sélection des organisations non gouvernementales est le point de vue du pays concerné. UN 34 - الرئيس: قال إن الملكية الوطنية مهمة ولذا كان المعيار الرئيسي لاختيار المنظمة هو موافقة البلد المعني.
    Les principaux critères de sélection des activités de pays pourraient par conséquent être regroupés en rubriques comme suit : UN 41 - ولهذا يمكن إعادة تجميع معايير الاختيار الرئيسية للأنشطة القطرية ضمن المجموعات التالية:
    Les chefs de secrétariat des organisations du système des Nations Unies devraient veiller à ce que la nomination des enquêteurs soit conforme au règlement et au statut du personnel et soit fondée sur le mérite et sur les qualifications et l'expérience en matière d'enquête professionnelle en tant que principaux critères. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يكفلوا اختيار موظفي التحقيق بما يتفق والنظامين الأساسي والإداري للموظفين، بالاستناد إلى الجدارة وإلى مؤهلات المحقق المهنية وخبرته بوصفها معايير الاختيار الرئيسية.
    Dans ce contexte, l'un des principaux critères pour évaluer l'adéquation de notre objectif à long terme est la prévention de tout nouvel effet néfaste sur les pays en développement, en particulier les PMA et les petits États insulaires en développement. UN وفي هذا السياق، يجب أن يكون تفادي حدوث المزيد من التأثيرات السلبية لتغير المناخ في البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا والبلدان الجزرية الصغيرة النامية، كأحد المعايير المرجعية الرئيسية لتقدير مدى ملاءمة هدفنا الطويل الأجل.
    principaux critères pour la création du Centre UN معايير أساسية لإنشاء المركز:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus