"principaux donateurs de" - Traduction Français en Arabe

    • المانحة الرئيسية
        
    • المساهمة الرئيسية
        
    • من كبار مقدمي
        
    • أكبر الجهات المانحة
        
    • كبار المتبرعين
        
    L'examen d'ensemble de ses programmes et activités est réalisé par la Commission consultative, composée de 23 membres, dont des représentants des principaux donateurs de l'Office et des gouvernements hôtes. UN وتضطلع اللجنة الاستشارية المكونة من 23 عضوا، والتي تضم ممثلين للجهات المانحة الرئيسية للوكالة والحكومات المضيفة لها، بتقديم المشورة والمساعدة العامتين إلى المفوض العام بشأن برامج الأونروا وأنشطتها.
    Depuis plus de dix ans, les principaux donateurs de la Commission consultative de l'UNRWA répondent aux besoins financiers sans cesse croissants de l'Office. UN وقد ظلت الجهات المانحة الرئيسية للجنة الاستشارية للأونروا لأكثر من عقد تستجيب لاحتياجات الوكالة المتزايدة إلى التمويل.
    La délégation égyptienne prie instamment les principaux donateurs de continuer d'accorder des contributions et des dons jusqu'à ce que le peuple palestinien ait réalisé les objectifs socioéconomiques qu'il s'est fixés au niveau national. UN وحث وفده الدول المانحة الرئيسية على الاستمرار في دفع مساهماتها وتبرعاتها إلى أن يصل الشعب الفلسطيني إلى تحقيق آماله والحصول على كامل حقوقه السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    La Norvège reste parmi les principaux donateurs de l'Office, et elle a encore augmenté sa contribution, spécialement pour répondre à l'appel aux sur-contributions lancé par l'Office. UN ولا تزال النرويج إحدى الدول المساهمة الرئيسية في الوكالة وقد زادت دعمها، بما في ذلك من خلال الاستجابة على نحو إيجابي إلى النداء الذي وجهته الوكالة للحصول على تبرعات استثنائية.
    a) Quatre sièges pour quatre pays choisis parmi les dix principaux donateurs de contributions de base volontaires à l'Entité et par ces dix pays ; UN (أ) تخصص أربعة مقاعد لأربعة من كبار مقدمي التبرعات المخصصة للأنشطة الأساسية للهيئة يختارهم كبار مقدمي تلك التبرعات العشرة الأوائل من بينهم؛
    Pour cette raison, il a été l'un des principaux donateurs de l'Institut au cours des dix dernières années et est convaincu que l'Institut doit être financé au moyen de contributions volontaires. UN واستنادا إلى ذلك، كانت أحد أكبر الجهات المانحة للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة على مدى العقد الماضي وتؤمن إيمانا راسخا بضرورة دعم المعهد عن طريق التبرعات.
    Lorsqu'ils ont approuvé le transfert du siège de l'UNRWA, les principaux donateurs de l'Office ont spécifié que le déménagement ne devrait pas être financé sur le budget ordinaire de l'UNRWA. UN وفي موافقتهم على نقل مقر الرئاسة، رأى كبار المتبرعين للوكالة أنه ينبغي عدم تمويل النقل من الميزانية العادية لﻷونروا.
    Les conseils et l'appui d'ensemble fournis à son Commissaire-général à propos de ses programmes et activités proviennent de la Commission consultative, composée de 23 membres, dont des représentants des principaux donateurs de l'Office et des gouvernements hôtes. UN وتضطلع اللجنة الاستشارية المكونة من 23 عضوا، والتي تضم ممثلين للجهات المانحة الرئيسية للوكالة والحكومات المضيفة لها، بتقديم المشورة والدعم العامين إلى المفوضة العامة بشأن برامج الأونروا وأنشطتها.
    L'examen d'ensemble de ses programmes et activités est réalisé par la Commission consultative, composée de 23 membres, dont des représentants des principaux donateurs de l'Office et des gouvernements hôtes. UN وتضطلع بالاستعراض الشامل لبرامج الأونروا وأنشطتها اللجنةُ الاستشارية المؤلفة من 23 عضوا، والتي تضم ممثلين عن الجهات المانحة الرئيسية والحكومات المضيفة للوكالة.
    Par ailleurs, dans un souci de transparence, le Comité consultatif a recommandé qu'une réunion sur le programme soit organisée chaque année à l'intention des principaux donateurs de l'Office et des gouvernements des pays hôtes; UN وأوصى المجلس الاستشاري كذلك، بهدف تحسين الشفافية، أن يجري إلقاء بيان سنوي مستقل بشأن برنامج التمويل الصغير والمشاريع الصغيرة، تدعى إلى حضوره الجهات المانحة الرئيسية للوكالة والحكومات المضيفة لها.
    L'examen d'ensemble des programmes et activités de l'Office est réalisé par la Commission consultative, composée de 23 membres, dont des représentants des principaux donateurs de l'Office et des gouvernements hôtes. UN ويضطلع بالاستعراض الشامل لبرامج الأونروا وأنشطتها اللجنةُ الاستشارية المؤلفة من 23 عضوا، التي تضم ممثلين عن الجهات المانحة الرئيسية والحكومات المضيفة للوكالة.
    L'examen d'ensemble des programmes et activités de l'Office est réalisé par la Commission consultative, composée de 23 membres, dont des représentants des principaux donateurs de l'Office et des gouvernements hôtes. UN وتضطلع بالاستعراض الشامل لبرامج الأونروا وأنشطتها اللجنةُ الاستشارية المؤلفة من 23 عضوا، والتي تضم ممثلين عن الجهات المانحة الرئيسية والحكومات المضيفة للوكالة.
    En dehors des comités nationaux pour l'UNICEF, les principaux donateurs de l'UNICEF et ceux du mécanisme de financement commun du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires sont les mêmes. UN وباستثناء اللجان الوطنية لليونيسيف، تشكل الجهات المانحة الرئيسية لمجمل إيرادات اليونيسيف نفس الجهات المانحة الرئيسية لآلية التمويل المجمع التابعة للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ.
    Les conseils et l'appui d'ensemble fournis à son Commissaire-général à propos de ses programmes et activités proviennent de la Commission consultative, composée de 23 membres, dont des représentants des principaux donateurs de l'Office et des gouvernements hôtes. UN وتضطلع اللجنة الاستشارية المكونة من 23 عضوا، والتي تضم ممثلين للجهات المانحة الرئيسية للوكالة والحكومات المضيفة لها، بتقديم المشورة والدعم العامين إلى المفوضة العامة بشأن برامج الأونروا وأنشطتها.
    Les conseils et le soutien dont bénéficie le Commissaire général concernant les programmes et activités de l'Office sont assurés par la Commission consultative composée de 23 membres, dont des représentants des principaux donateurs de l'Office et des gouvernements hôtes. UN وتضطلع اللجنة الاستشارية المتكونة من 23 عضوا، والتي تضم ممثلين للجهات المانحة الرئيسية للوكالة والحكومات المضيفة لها، بتقديم المشورة والدعم العامين للمفوض العام بشأن برامج الأونروا وأنشطتها.
    46. Cette réunion a permis de dégager un mécanisme qui permettrait à chaque ministre d'inviter les principaux donateurs de son secteur à analyser ensemble l'état d'avancement des projets et à identifier les mesures propres à en favoriser l'exécution. UN ٦٤ - وقد نتجت عن ذلك الاجتماع آلية يقوم من خلالها كل وزير بدعوة الجهات المانحة الرئيسية في قطاعه إلى الاشتراك في تحليل حالة المشاريع وتحديد التدابير اللازمة لﻹسراع بتنفيذها.
    Il est également l'un des principaux donateurs de l'International Centre for Asset Recovery, partenaire important de l'UNODC pour la mise en œuvre de l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés de par son travail de formation et de renforcement des moyens informatiques dans les pays en développement. UN كما أن ليختنشتاين أحد البلدان المانحة الرئيسية للمركز الدولي لاستعادة الأموال، وهي شريك مهم مع مكتب الأمم المتحدة في تنفيذ مبادرة استعادة الأموال المسروقة بحكم عمله في مجال التدريب وتعزيز الوسائل المعلوماتية في البلدان النامية.
    Qui ferait partie du Comité chargé de créer cette commission? Le Conseil de sécurité, les institutions financières et les principaux donateurs de l'Organisation? UN فمن يا ترى سيكون أعضاء اللجنة التنظيمية التي ستكلف إنشاء هذه الهيئة؟ إنهم مجلس الأمن، ومؤسسات مالية، والجهات المساهمة الرئيسية في المنظمة.
    Les principaux donateurs de ces dernières années sont les suivants : la Fondation Bill et Melinda Gates, la Fondation David et Lucile Packard, la Fondation des Nations Unies, la Fondation William et Flora Hewlett et la Fondation Rockefeller. UN وتعد مؤسسة بيــل وميليندا غيتس، ومؤسسة ديفيد ولوسيل باكارد، ومؤسسة الأمم المتحدة، ومؤسسة ويليام وفلورا هيوليت ومؤسسة روكفلر من بين المؤسسات المساهمة الرئيسية خلال السنوات القليلة الماضية.
    a) Quatre sièges pour quatre pays choisis parmi les dix principaux donateurs de contributions de base volontaires à l'Entité et par ces dix pays ; UN (أ) تخصص أربعة مقاعد لأربعة من كبار مقدمي التبرعات المخصصة للأنشطة الأساسية للهيئة يختارهم كبار مقدمي تلك التبرعات العشرة الأوائل من بينهم؛
    Les deux principaux donateurs de l'Office demeurent les États-Unis et l'Union européenne et ses États Membres. UN ولا تزال الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه أكبر الجهات المانحة للوكالة.
    Ces listes ont été soumises au Groupe de travail multilatéral chargé de la question des réfugiés palestiniens et au Groupe consultatif de la Banque mondiale pour la Cisjordanie et la bande de Gaza, ainsi qu'aux principaux donateurs de l'Office. UN وتم تقديم هذه القوائم إلى مجموعة العمل متعددة اﻷطراف حول مسألة اللاجئين والمجموعة الاستشارية للبنك الدولي حول الضفة الغربية وقطاع غزة، فضلا عن تقديمها إلى كبار المتبرعين للوكالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus