En outre, le report du déploiement des contingents militaires et le départ de contingents de deux pays parmi les principaux fournisseurs de contingents ont contribué aussi à une utilisation moindre des rations. | UN | وعلاوة على ذلك، أدى تأخر نشر الوحدات العسكرية، بجانب عودة وحدات من بلدين من البلدان الرئيسية المساهمة بقوات إلى بلادها، إلى خفض استخدام حصص الإعاشة. |
La Cellule a hérité des compétences institutionnelles du Bureau des affaires militaires et a bénéficié du renfort d'officiers originaires des principaux fournisseurs de contingents. | UN | وقد أنشئت الخلية بالاعتماد على الخبرة المؤسسية لمكتب الشؤون العسكرية، ودعمت بضباط من البلدان الرئيسية المساهمة بقوات. |
L'Uruguay est l'un des principaux fournisseurs de contingents aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وتُعد أوروغواي إحدى البلدان الرئيسية المساهمة بقوات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Au cours des dernières années, l'Ukraine est devenue l'un des principaux fournisseurs de contingents pour les opérations de maintien de la paix et le premier en Europe à cet égard. | UN | وذكرت أن أوكرانيا كانت خلال السنوات الماضية من بين أكبر البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام وأكبر البلدان المساهمة بقوات في أوروبا. |
:: 8 voyages effectués dans des pays qui sont les plus gros bailleurs de fonds ou les principaux fournisseurs de contingents ou de personnel de police, ou dans d'autres États Membres pour débattre des questions relatives à l'appui aux missions ou donner des conseils en la matière | UN | :: القيام بـ 8 زيارات إلى جهات مساهمة مالية رئيسية، وبلدان رئيسية مساهمة بقوات وبشرطة، ودول أعضاء أخرى، لمناقشة مسائل الدعم الميداني وإسداء المشورة بشأنها |
Le solde inutilisé s'explique essentiellement par le report du déploiement du personnel militaire et civil et par le rapatriement des contingents de deux pays parmi les principaux fournisseurs de contingents. | UN | ويعـزى الرصيد غير الملتـزَم بـه بشكل رئيسي إلى التأخر في نشر الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين وإلى عودة وحدات من بلدين رئيسيين من البلدان المساهمة بقوات إلى بلادها. |
À ce stade, des officiers de haut rang de sept pays parmi les principaux fournisseurs de contingents ont été formés en suivant ces modules et deux sessions régionales de formation couvrant plusieurs pays ont été organisées. | UN | وحتى الآن، خضع ضباط عسكريون رفيعو المستوى في سبعة من البلدان الرئيسية المساهمة بقوات للتدريب باستخدام هذه النماذج ونظمت دورتان تدريبيتان إقليميتان في بلدان متعددة. |
Ses vues sont partagées par de nombreux pays en développement et pays développés, en particulier par les principaux fournisseurs de contingents et par les États qui bénéficient des opérations de maintien de la paix. | UN | وقد شاركت في هذه الآراء عدة دول متقدمة النمو ونامية، وخصوصا الجهات الرئيسية المساهمة بقوات والدول التي تستفيد من عمليات حفظ السلام. |
Les principaux fournisseurs de contingents peuvent également orienter les stratégies de mobilisation des ressources, étant donné qu'ils travaillent sur le terrain et connaissent les besoins de l'État et de la population, puisqu'ils vivent quotidiennement parmi eux. | UN | والبلدان الرئيسية المساهمة بقوات يمكن أن تعطي توجيهات لاستراتيجيات حشد الموارد، لأنها هي التي ستعمل في الميدان ولأنها تتفهم احتياجات الدولة والسكان، كونها تمر بتجربة العمل اليومي في الميدان. |
Le Pakistan, ayant été un des principaux fournisseurs de contingents ces dernières années, craint que le déploiement d'opérations de maintien de la paix des Nations Unies sans l'appui des gouvernements concernés compromette l'appui universel aux missions menées par l'Organisation dans ce domaine. | UN | 11 - وقال إن باكستان، باعتبارها إحدى الدول الرئيسية المساهمة بقوات على مدى السنوات القليلة الماضية، يقلقها أن قيام الأمم المتحدة بالبدء في عمليات حفظ السلام بدون تأييد الحكومات الوطنية يمكن أن يضعف الدعم العالمي لحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة. |
Celles-ci sont d'autant plus difficiles à établir que certains des principaux fournisseurs de contingents ou d'unités de police sont surreprésentés aux postes du Secrétariat régis par le système des fourchettes souhaitables. | UN | وتزداد عملية وضع مثل هذه المعايير المتعلقة بالتوزيع الجغرافي العادل تعقيدا لأن بعض البلدان الرئيسية المساهمة بقوات و/أو المساهمة بقوات شرطة ممثلة تمثيلا مفرطا في الأمانة العامة في الوظائف المشمولة بنظام النطاقات المستصوبة. |
g) Des représentants des principaux pays donateurs et, le cas échéant, des principaux fournisseurs de contingents, devraient être invités à participer à ses travaux; | UN | (ز) أن يدعى إلى المشاركة في مداولاتها ممثلو البلدان المانحة الرئيسية، وكذلك ممثلو البلدان الرئيسية المساهمة بقوات عندما تكون مشاركتهم مناسبة؛ |
Comptant parmi les principaux fournisseurs de contingents et d'effectifs de police aux opérations des Nations Unies, le Ghana conserve son attachement indéfectible aux idéaux et aux objectifs de l'ONU. | UN | وبوصف غانا أحد أكبر البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة في أنشطة الأمم المتحدة، فإنها تظل ثابتة في التزامها بمثل الأمم المتحدة وأهدافها. |
Le Pakistan, qui est l'un des principaux fournisseurs de contingents aux opérations de maintien de la paix menées sous l'égide de l'ONU, a contribué activement aux opérations de déminage effectuées dans plusieurs pays touchés. | UN | وباكستان، باعتبارها واحدة من أكبر البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام التي تقودها الأمم المتحدة، تسهم بنشاط في عمليات إزالة الألغام في العديد من البلدان المتضررة. |
8 voyages effectués dans des pays qui sont les plus gros bailleurs de fonds ou les principaux fournisseurs de contingents ou de personnel de police, ou dans d'autres États Membres pour débattre des questions relatives à l'appui aux missions ou donner des conseils en la matière | UN | القيام بـ 8 زيارات إلى مساهمين ماليين رئيسيين، وبلدان رئيسية مساهمة بقوات وبشرطة ودول أعضاء أخرى لمناقشة مسائل الدعم الميداني وإسداء المشورة بشأنها |