"principaux organismes des nations unies" - Traduction Français en Arabe

    • كيانات الأمم المتحدة الرئيسية
        
    • وكالات الأمم المتحدة الرئيسية
        
    • منظمات اﻷمم المتحدة الرئيسية
        
    • ووكالات الأمم المتحدة الأساسية
        
    • رئيسية تابعة للأمم المتحدة
        
    • ووكالات اﻷمم المتحدة الرئيسية
        
    • مؤسسات الأمم المتحدة الرئيسية
        
    Ma délégation est au courant de nombreuses activités menées par les principaux organismes des Nations Unies en matière de dialogue. UN إن وفد بلدي على وعي بالأنشطة العديدة التي تقوم بها كيانات الأمم المتحدة الرئيسية في مجال الحوار.
    Part des principaux organismes des Nations Unies dans les dépenses consacrées aux activités opérationnelles de développement, 2009 UN حصة كيانات الأمم المتحدة الرئيسية من النفقات المخصصة للأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية، 2009
    Le présent rapport dresse un aperçu général des activités menées par les principaux organismes des Nations Unies œuvrant dans le domaine du dialogue entre les cultures, les religions et les civilisations. UN يعرض هذا التقرير لمحة عامة عن الأنشطة التي تضطلع بها كيانات الأمم المتحدة الرئيسية العاملة في مجال الحوار فيما بين الثقافات والأديان والحضارات.
    Ses conseils techniques ont également permis de réaliser des gains d'efficacité et de renforcer la collaboration entre les principaux organismes des Nations Unies s'occupant des réfugiés. UN وساعدت المشورة التقنية التي قدمها مكتب التنسيق المتكامل أيضاً في تعزيز أوجه الكفاءة وتوطيد التعاون في ما بين وكالات الأمم المتحدة الرئيسية المعنية بإغاثة اللاجئين.
    Les trois principaux organismes des Nations Unies s'occupant d'aide humanitaire, l'UNICEF, le PAM et le HCR ont ainsi augmenté leurs dépenses dans ce domaine, qui sont passées de 278 millions de dollars en 1989 à 1 287 millions de dollars en 1992. UN ومن ثم عمدت منظمات اﻷمم المتحدة الرئيسية الثلاث العاملة في مجال تقديم المساعدة اﻹنسانية، وهي اليونيسيف ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي، الى زيادة نفقاتها في مجال اﻹغاثة من ٢٧٨ مليون دولار في عام ١٩٨٩ الى ١ ٢٨٧ مليون دولار في عام ١٩٩٢.
    Ils sont désignés suivant un processus allant du sommet à la base et ni les petites et moyennes entreprises, ni les principaux organismes des Nations Unies ni les États Membres ne sont représentés. UN ويجري تعيينهم " من أعلى إلى أسفل " كما أن مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم ووكالات الأمم المتحدة الأساسية والدول الأعضاء غير ممثلة.
    :: Examen des données financières entrepris par les principaux organismes des Nations Unies en vue d'améliorer les définitions et les classifications UN :: تقوم وكالات رئيسية تابعة للأمم المتحدة باستعراض البيانات المالية لتحسين التعاريف والتصنيفات
    Part des principaux organismes des Nations Unies dans les dépenses consacrées aux activités opérationnelles de développement, 2009 UN 20 - حصة كيانات الأمم المتحدة الرئيسية من النفقات المخصصة للأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية، 2009
    Le Comité fera rapport à l'Assemblée générale sur les progrès réalisés par les principaux organismes des Nations Unies s'agissant de la mise en œuvre d'IPSAS au début de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale. UN وسيقدم المجلس تقريرا إلى الجمعية العامة عن التقدم الذي أحرزته كيانات الأمم المتحدة الرئيسية على طريق تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في بداية دورة الجمعية العامة السادسة والستين.
    Le présent rapport dresse un aperçu général des activités menées par les principaux organismes des Nations Unies œuvrant dans le domaine du dialogue entre les civilisations, les cultures et les religions. UN يعرض هذا التقرير لمحة عامة عن الأنشطة التي تضطلع بها كيانات الأمم المتحدة الرئيسية في ميدان الحوار فيما بين الحضارات والثقافات والأديان.
    1. principaux organismes des Nations Unies UN 1 - كيانات الأمم المتحدة الرئيسية
    Il faudrait encourager une participation plus systématique des principaux organismes des Nations Unies aux réunions de la Commission de consolidation de la paix pour que celle-ci soit informée des principales opportunités et des obstacles au progrès dans le pays et des principales lacunes de l'aide sur les plans politique, technique ou financier. UN وينبغي تشجيع كيانات الأمم المتحدة الرئيسية على المشاركة بانتظام أكبر في الاجتماعات التي تعقدها لجنة بناء السلام من أجل إعلام اللجنة بالفرص الرئيسية وأهم العوائق التي تحول دون إحراز تقدم في البلد والثغرات الرئيسية في الدعم السياسي أو التقني أو المالي.
    M. Al Rashed (Koweït) (parle en arabe) : Mon pays tient à remercier sincèrement le Secrétaire général de tous les efforts qu'il a consacrés à l'élaboration du rapport publié sous la cote A/66/280 sur les activités menées par les principaux organismes des Nations Unies dans le domaine du dialogue entre les cultures, les religions et les civilisations. UN السيد الراشد (الكويت): يود وفد بلادي في البداية أن يتقدم بجزيل الشكر وعظيم الامتنان إلى معالي الأمين العام على الجهد الذي بذله في إعداد تقريره المعروض علينا في الوثيقة (A/66/280) والمتضمن المواضيع والأنشطة التي تضطلع بها كيانات الأمم المتحدة الرئيسية بشأن الحوار بين الثقافات والأديان والحضارات.
    Nous avons pris connaissance du rapport du Secrétaire général (A/66/280) en date du 8 août 2011, soumis conformément à la résolution 65/138, et dans lequel il dresse un aperçu général des activités menées par les principaux organismes des Nations Unies œuvrant dans le domaine du dialogue entre les civilisations, les cultures et les religions. UN لقد اطلع وفد بلادي على تقرير الأمين العام (A/66/280) المؤرخ 8 آب/أغسطس 2011، والمقدم عملاً بقرار الجمعية العامة 65/138، الذي استعرض فيه الأنشطة التي تضطلع بها كيانات الأمم المتحدة الرئيسية في ميدان الحوار فيما بين الحضارات والثقافات والأديان.
    59. Même s'il s'agit d'une démarche préliminaire, cette réunion a mis en contact les principaux organismes des Nations Unies chargés de faciliter le commerce. UN 59- ورغم كون الاجتماع خطوة أولية تماما، فإنه أقام الاتصال بين وكالات الأمم المتحدة الرئيسية المعنية بتيسير التجارة.
    Diverses missions d'information et missions techniques ont été réalisées dans le pays pour faciliter les discussions entre les principaux organismes des Nations Unies et les Gouvernements parties prenantes. UN واضطلع ببعثات شتى لتقصي الحقائق وبعثات تقنية إلى السودان لتيسير المناقشات فيما بين وكالات الأمم المتحدة الرئيسية وأصحاب المصلحة الحكوميين.
    L'Australie soutient et renforce le rôle dirigeant de l'ONU dans les efforts faits à l'échelle mondiale pour réaliser les OMD par le biais d'accords de partenariat avec les principaux organismes des Nations Unies. UN 80 - تدعم أستراليا وتعزز قيادة الأمم المتحدة للجهود العالمية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال اتفاقات شراكة مع وكالات الأمم المتحدة الرئيسية.
    c) Les organismes des Nations Unies, afin de maintenir les questions relatives aux femmes parmi les priorités des principaux organismes des Nations Unies. UN )ج( وكالات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة، من أجل وضع قضايا المرأة على رأس جداول أعمال منظمات اﻷمم المتحدة الرئيسية.
    c) Les organismes des Nations Unies, afin de maintenir les questions relatives aux femmes parmi les priorités des principaux organismes des Nations Unies. UN )ج( وكالات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة، ﻹبقاء قضايا المرأة في مقدمة جداول أعمال منظمات اﻷمم المتحدة الرئيسية.
    Ils sont désignés suivant un processus allant du sommet à la base et ni les petites et moyennes entreprises, ni les principaux organismes des Nations Unies ni les États Membres ne sont représentés. UN ويجري تعيينهم " من أعلى إلى أسفل " كما أن مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم ووكالات الأمم المتحدة الأساسية والدول الأعضاء غير ممثلة.
    Les membres du CNS et de son secrétariat, les partis politiques inscrits, certaines organisations non gouvernementales, les principaux organismes des Nations Unies opérant au Cambodge et des experts internationaux ont participé à ce séminaire. UN وقد حضر الاجتماع أعضاء المجلس الوطني اﻷعلى وأمانته، وجميع اﻷحزاب السياسية المسجلة للتنافس في الانتخابات، ومنظمات غير حكومية مختارة ووكالات اﻷمم المتحدة الرئيسية العاملة في كمبوديا والخبراء الدوليون.
    Les principaux organismes des Nations Unies ont tous participé à la définition des besoins et des critères d'évaluation. UN وشاركت جميع مؤسسات الأمم المتحدة الرئيسية في تحديد الاحتياجات ومعايير التقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus