"principaux outils" - Traduction Français en Arabe

    • الأدوات الرئيسية
        
    • الأدوات الأساسية
        
    • أداة رئيسية
        
    • أدوات رئيسية
        
    • أداتين رئيسيتين
        
    Dans ce contexte, les profils Atlas, les principaux outils utilisés pour la mise en œuvre des principes inhérents au cadre de contrôle interne sont régulièrement analysés et adaptés. UN ويجري في هذا السياق بانتظام استعراض وتعديل أنماط نظام أطلس بوصفها الأدوات الرئيسية لتطبيق مبادئ إطار الرقابة الداخلية.
    La qualité de l'enseignement et des moyens de sensibilisation employés, notamment des publications, fait partie des principaux outils qui permettent d'éviter que les étudiants ne deviennent des victimes. UN إن التعليم الجيد والمنشورات الرامية إلى نشر الوعي هي من بين الأدوات الرئيسية التي تحول دون إلحاق الضرر بالطلاب.
    Il y a eu des difficultés et quelques réformes sont toujours en cours, surtout l'élimination des problèmes d'interface entre les principaux outils logiciels. UN وأضاف قائلاً إن هناك تحديات ماثلة ولا يزال يجري تنفيذ عدد محدود من الإصلاحات وأبرزها إزالة مشكلات التداخل بين الأدوات الرئيسية للبرمجيات.
    Ces deux documents sont donc les principaux outils permettant d'éviter les chevauchements au sein du Secrétariat pour ce qui est des tâches et activités des départements. UN وبالتالي، فإن هاتين الوثيقتين من الأدوات الأساسية لتجنب التداخل في الأمانة العامة فيما يتعلق بمهام الإدارات وأنشطتها.
    Le site Internet du Tribunal demeure l'un des principaux outils de sensibilisation et de partage de l'héritage du TPIY. UN ويظل موقع المحكمة الشبكي أداة رئيسية للتوعية وعرض تراث المحكمة.
    Le rapport est l'un des principaux outils de coopération entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité. UN فهذا التقرير يعد أحد الأدوات الرئيسية للتعاون بين الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Les principaux outils de promotion et de renforcement de la sécurité nationale et internationale ne sont pas les armes, mais le respect de la sécurité et de la dignité humaines, et de l'état de droit. UN الأدوات الرئيسية لتعزيز الأمنين الوطني والدولي ليست هي الأسلحة، ولكن احترام الأمن والكرامة الإنسانيتين وقواعد القانون.
    Les programmes intégrés doivent rester l'un des principaux outils d'assistance technique de l'Organisation. UN لهذا ينبغي أن تظل البرامج المتكاملة تشكل أحد الأدوات الرئيسية التي تستخدمها المنظمة لتقديم المساعدة التقنية.
    Ce rapport traite principalement des activités menées au titre du mandat depuis la prise de fonctions de la Rapporteuse spéciale en 2008 et porte sur les principaux outils dont elle dispose, les enseignements tirés de son action et les difficultés rencontrées dans l'exercice de ses fonctions. UN ويركز التقرير أساساً على عمل الولاية منذ تولي المقررة الخاصة منصبها في سنة 2008 وعلى الأدوات الرئيسية المتاحة لها والدروس المستفادة والتحديات التي تواجهها في أداء مهامها.
    À cet égard, un des principaux outils consiste à faire en sorte que la Conférence respecte scrupuleusement le cadre mis en place pour mener à bien la tâche qui lui incombe et à travailler suivant ce cadre. UN وإحدى الأدوات الرئيسية في هذا الصدد هي التقيد بالإطار المتفق عليه لأداء مهمة مؤتمر نزع السلاح ومتابعة أعماله على أساس هذا الإطار المتفق عليه.
    principaux outils et ressources recommandées ONUDC UN الأدوات الرئيسية والموارد الموصى بها
    principaux outils et ressources recommandées ONUDC UN الأدوات الرئيسية والموارد الموصى بها
    L'adoption et la mise en œuvre de lois appropriées renforcera dans une large mesure l'efficacité du contrôle national des exportations, un des principaux outils de la lutte contre la prolifération. UN ومن شأن اعتماد وتنفيذ التشريعات الملائمة تعزيز فعالية مراقبة الصادرات الوطنية بدرجة كبيرة، مما يمثل أداة من الأدوات الرئيسية لعدم الانتشار.
    principaux outils et ressources recommandées I. Introduction UN الأدوات الرئيسية والموارد الموصى بها
    principaux outils et ressources recommandées UN الأدوات الرئيسية والموارد الموصى بها
    principaux outils et ressources recommandées UN الأدوات الرئيسية والموارد الموصى بها
    Ce manuel présente les principaux outils permettant de traiter les images ASTER, pour les utiliser ensuite lors de l'établissement des cartes. UN ويوفر هذا الدليل الأدوات الأساسية لمعالجة الصور الملتقطة بواسطة مقياس ASTER بغية استخدامها لاحقا في عملية رسم الخرائط.
    Le cadre stratégique est l'un des principaux outils utilisés pour orienter les activités de l'Organisation. UN 8 - وشكل الإطار الاستراتيجي إحدى الأدوات الأساسية الموجهة لعمل المنظمة.
    Le site Internet du Tribunal demeure l'un des principaux outils de sensibilisation et de partage de l'héritage du Tribunal. UN ولا يزال الموقع الشبكي للمحكمة أداة رئيسية للتوعية وعرض تراث المحكمة.
    Il est très nettement axé sur les programmes de coopération technique reposant sur la participation locale, qui constituent un des principaux outils pour améliorer la condition de la femme dans les pays en développement. UN وتتجه الفرقة بصورة ملحوظة نحو اﻷنشطة التي تدعم برامج التعاون التقني وتقوم على قاعدة شعبية تمثل أداة رئيسية لتحقيق التقدم لصالح المرأة في البلدان النامية.
    L'Assemblée générale pourrait jouer un rôle important en déterminant les orientations de la stratégie et en examinant les principaux outils de gestion pour l'exécution de celle-ci. UN وتستطيع الجمعية العامة أن تنهض بدور هام في تحديد اتجاهات الاستراتيجية والنظر فيما لدى اﻹدارة من أدوات رئيسية لتنفيذ هذه الاستراتيجية.
    Pour ce faire, il dispose de deux principaux outils, à savoir le recrutement d’administrateurs de projets sur le plan national et l’engagement de consultants internationaux recrutés dans le cadre de contrats de louage de services. UN ويتحقق ذلك من خلال أداتين رئيسيتين هما تعيين موظفي المشاريع الوطنيين من الفئة الفنية والخبراء الاستشاريين الدوليين بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus