"principaux pays donateurs" - Traduction Français en Arabe

    • البلدان المانحة الرئيسية
        
    • للبلدان المانحة الرئيسية
        
    • والبلدان المانحة الرئيسية
        
    • المانحين الرئيسيين
        
    • بلدان مانحة رئيسية
        
    • الدول المانحة الرئيسية
        
    • البلدان المانحة الكبرى
        
    • البلدان المانحة الكبيرة
        
    • كبرى البلدان المانحة
        
    • البلدان الرئيسية المانحة
        
    • كبار البلدان المانحة
        
    • مانحين رئيسيين أسهموا
        
    Les données présentées font apparaître les résultats pour les achats aux pays en développement et aux principaux pays donateurs sous-utilisés. UN وتركز اﻹحصاءات على نتائج الشراء من البلدان النامية ومن البلدان المانحة الرئيسية المتعامل معها تعاملا ناقصا.
    Cette projection tient compte des indications préliminaires données par les principaux pays donateurs sur leurs annonces de contributions pour 1999. UN وهذا التوقع يأخذ في الاعتبار المؤشرات اﻷولية المستمدة من البلدان المانحة الرئيسية بشأن تعهداتها لعام ١٩٩٩.
    5. Contributions à l'UNICEF des principaux pays donateurs, par source, UN المساهمات المقدمة الى اليونيسيف من البلدان المانحة الرئيسية حسب المصدر، ١٩٩٣
    Nous accueillerons sous peu une rencontre préparatoire des principaux pays donateurs invités à la conférence d'Oslo sur le travail des enfants. UN وسنستضيف قريبا اجتماعا تحضيريا للبلدان المانحة الرئيسية المدعوة إلى مؤتمر أوسلو المعني بعمل الأطفال.
    Il tient compte dans ces prévisions des indications préliminaires fournies par les principaux pays donateurs sur leurs annonces de contributions pour 1995. UN ويراعي هذا الاسقاط المؤشرات اﻷولية من البلدان المانحة الرئيسية بشأن تعهداتها لعام ١٩٩٥.
    Achats effectués dans les principaux pays donateurs sous-utilisés UN المشتريات من البلدان المانحة الرئيسية التي لا يستفاد
    Il fallait élaborer, avec la participation des principaux pays donateurs, un plan général d'action. UN كما أن من الضروري وضع خطة عمل شاملة بمشاركة البلدان المانحة الرئيسية.
    La Commission espère que vos efforts se traduiront sous peu par une importante aug-mentation du groupe des principaux pays donateurs. UN وأعربت اللجنة عن أملها في أن تؤدي جهودكم في المستقبل القريب إلى إضافات هامة إلى مجموعة البلدان المانحة الرئيسية.
    principaux pays donateurs sous-utilisés UN البلدان المانحة الرئيسية غير المستفاد منها بدرجة كافية
    Elle a encouragé le FNUAP à mieux faire connaître le bilan de son action afin d'élargir le soutien de l'opinion publique dans ses principaux pays donateurs. UN وشجع الوفد الصندوق على التعريف بمنجزاته على نحو أفضل لتوسيع نطاق الدعم العام الذي يتمتع به في البلدان المانحة الرئيسية.
    Cette projection tient compte des indications préliminaires fournies par les principaux pays donateurs en ce qui concerne leurs annonces de contributions pour 2000. UN ويأخذ هذا الاسقاط في الاعتبار المؤشرات اﻷولية من البلدان المانحة الرئيسية المتعلقة بتبرعاتها المعلنة لعام ٢٠٠٠.
    Elle a encouragé le FNUAP à mieux faire connaître le bilan de son action afin d'élargir le soutien de l'opinion publique dans ses principaux pays donateurs. UN وشجع الوفد الصندوق على التعريف بمنجزاته على نحو أفضل لتوسيع نطاق الدعم العام الذي يتمتع به في البلدان المانحة الرئيسية.
    Ce cadre tient compte de la récente évolution des annonces de contributions des principaux pays donateurs. UN ويستند هذا الإطار إلى الاتجاهات الحديثة للتبرعات التي أعلنتها البلدان المانحة الرئيسية.
    Il va de soi que l'avenir financier du Fonds serait beaucoup plus prometteur si les principaux pays donateurs étaient en mesure de fournir de nouveau les montants figurant dans le tableau. UN غير أن من البديهي أن المستقبل المالي للصندوق سيكون أكثر إشراقا لو استطاعت البلدان المانحة الرئيسية أن تكرر جهودها السابقة على النحو المبين في هذا الجدول.
    Parmi les principaux pays donateurs figurent la Belgique, les Pays-Bas et la Norvège. UN وقد شملت البلدان المانحة الرئيسية بلجيكا وهولندا والنرويج.
    À l'instar de celles du système des Nations Unies, les priorités stratégiques des principaux pays donateurs sont devenues plus complexes au fil des décennies. UN فمثلما ازداد تعقّد الأولويات الاستراتيجية لمنظومة الأمم المتحدة على مر العقود، ازداد كذلك تعقّد الأولويات الاستراتيجية للبلدان المانحة الرئيسية.
    Le plan a été établi à partir d'une évaluation détaillée faite par la MINURCA, travaillant en étroite coopération avec le PNUD et les principaux pays donateurs. UN وتستند الخطة إلى تقييم تفصيلي قامت به البعثة، بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبلدان المانحة الرئيسية.
    9. Comparaison de la part des contributions des principaux pays donateurs dans les ressources ordinaires du FNUAP et de leurs UN حصة مساهمات المانحين الرئيسيين في موارد الصندوق العادية مقارنة بحصة اﻷمم المتحدة المقررة، ١٩٩٣
    La composition de la Commission de consolidation de la paix devra être équilibrée et comprendre les principaux pays donateurs. UN وستحتاج لجنة بناء السلام إلى سلامة التوازن في تشكيلها، بما في ذلك بلدان مانحة رئيسية.
    Les Émirats arabes unis sont un des principaux pays donateurs dans le partenariat international pour le développement. UN وتعتبر دولة الإمارات العربية المتحدة إحدى الدول المانحة الرئيسية في الشراكة الدولية من أجل التنمية.
    En même temps, les principaux pays donateurs ont été réticents à fournir des ressources supplémentaires. UN وفي الوقت نفسه، تمانع البلدان المانحة الكبرى في توفير الموارد اﻹضافية.
    Une question a été posée au sujet de la référence, dans le document, à ce qui caractérisait les principaux pays donateurs sous-utilisés. UN وأثير سؤال أيضا حول اﻹشارة الواردة في الوثيقة إلى ما يُشكل نقصا في استخدام موارد البلدان المانحة الكبيرة.
    A cet égard, le Gouvernement ghanéen constate avec satisfaction que les principaux pays donateurs et les institutions multilatérales semblent vouloir accorder une aide économique aux régions de Gaza et de Jéricho, qui doivent obtenir incessamment le statut de territoires palestiniens autonomes. UN وترحب حكومة غانا في هذا الصدد بالدلائل التي أبدتها كبرى البلدان المانحة والمؤسسات المتعددة اﻷطراف لتقديم المساعدة الاقتصادية الى منطقتي غزة وأريحا اللتين ستصبحان فورا موضع الحكم الذاتي الفلسطيني.
    Il fait partie des principaux pays donateurs d'aide afin d'alléger le fardeau de la pauvreté dans les pays en développement. UN فالكويت من بين البلدان الرئيسية المانحة للمعونة بحكم رغبتها في تخفيف عبء الفقر في البلدان النامية.
    À cette fin, les efforts de plaidoyer ont été intensifiés en vue de recueillir des contributions plus substantielles auprès des principaux pays donateurs, membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). UN ولهذه الغاية عمد إلى تصعيد جهود الدعوة لكي تجذب المزيد من المساهمات من كبار البلدان المانحة في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Couronne norvégienne Suède Couronne suédoise On trouvera à l'annexe 2 plus de précisions sur les contributions des 10 principaux pays donateurs aux ressources ordinaires du Fonds pour les six dernières années. UN 11 - ويرد في المرفق 2 مزيد من التفاصيل عن المساهمات الواردة من أكبر عشرة مانحين رئيسيين أسهموا في الموارد العادية للصندوق خلال السنوات الثماني الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus