"principaux projets" - Traduction Français en Arabe

    • المشاريع الرئيسية
        
    • المشاريع الهامة
        
    • مشاريع التشييد الرئيسية
        
    • المشاريع الكبرى
        
    • أهم مشاريع
        
    • أساسيين من المشاريع
        
    • للمشاريع الرئيسية
        
    • والمشاريع الرئيسية
        
    • المشاريع الأساسية
        
    • مشاريع رئيسية
        
    • أهم المشاريع
        
    Dans le secteur des transports, les principaux projets ont trait à la rentabilisation du port de Maputo et la remise en état des lignes de chemin de fer du Limpopo, de Nacala et de Beira. UN ومن المشاريع الرئيسية في قطاع النقل تحسين الكفاءة في ميناء مابوتو وترميم الخطوط الحديدية في لمبوبو وناكالا وبيرا.
    On trouvera dans l'annexe EEE une liste des principaux projets concernés. UN وتقدم قائمة المشاريع الرئيسية بوصفها المرفق هاء هاء هاء.
    Les principaux projets entrepris en 2000 sont passés en revue ci-après. UN ومن المشاريع الرئيسية التي اضطُلع بها في عام 2000 ما يلي:
    L'intervenant a décrit en détail les progrès accomplis dans le cadre des principaux projets que l'IASB exécutait. UN وتطرق المتحدث إلى التقدم المحرز في المشاريع الهامة التي ينفذها المجلس الدولي لمعايير المحاسبة.
    :: Supervision des principaux projets de construction relatifs aux terrains d'aviation ou aux aires d'atterrissage UN :: الإشراف على مشاريع التشييد الرئيسية المتصلة بمرافق المدرجات أو بالمهابط
    Le général de brigade Mostafa Mohammad Najjar a déclaré que l'un des principaux projets du Ministère était la fabrication de missiles de type Shahab-3 et qu'il n'y serait pas mis frein. UN وقال وزير الدفاع العميد مصطفى محمد نجّار إنّ صُنع قذائف شهاب - 3 هو من بين المشاريع الكبرى للوزارة وسوف لن يتوقّف.
    Dans ce contexte, l'un des principaux projets d'exportation de la région a été mis en oeuvre au port de Mina Raysut, situé sur les grandes voies de navigation internationales, qui contribuera effectivement à l'expansion du commerce mondial. UN وفي هذا الصدد، تم تنفيذ واحد من أهم مشاريع التصدير بالمنطقة في ميناء ريسوت، الواقع على الطرق الملاحية الدولية ومما سيسهم بصورة فعالة في التجارة العالمية.
    On trouvera un aperçu des principaux projets en cours au tableau 1 ci-dessous. UN ويرد في الجدول 1 أدناه موجز لبعض المشاريع الرئيسية الجارية.
    État d'avancement et bénéfices escomptés des principaux projets dans le domaine des technologies de l'information et des communications Responsablea Projet UN المستجدات في حالة تنفيذ المشاريع الرئيسية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وفوائدها المتوقعة
    État d'avancement et avantages escomptés des principaux projets relatifs aux technologies de l'information Projet UN حالة التنفيذ والفوائد المتوقع جنيها من المشاريع الرئيسية لتكنولوجيا المعلومات
    Les principaux projets exécutés par le Conseil sont les suivants. UN تتمثل المشاريع الرئيسية التي تم تنفيذها خلال الفترة المشمولة بالتقرير فيما يلي:
    Les principaux projets exécutés en 1996 ont débouché sur les réalisations suivantes : UN تصف الفقرات التالية إنجازات المشاريع الرئيسية التي نفذت في عام ٦٩٩١:
    Le gouvernement a soutenu une politique d'approvisionnement local en matières premières pour les utiliser dans les principaux projets de croissance économique; UN وقد دعمت الحكومة سياسة الاستعانة بالمصادر المحلية لتوفير المواد الخام لاستخدامها في المشاريع الرئيسية لدفع عجلة النمو الاقتصادي؛
    19. Les principaux projets exécutés par l'Institut sont décrits ci-après. UN ترِد أدناه المشاريع الرئيسية التي نفذها المعهد.
    Les principaux projets axés sur le développement, la gestion, l'utilisation et la diffusion des ressources en matière d'information et l'accès à celles-ci seront harmonisés pour répondre aux besoins de la nouvelle bibliothèque intégrée. UN وستعزز المشاريع الرئيسية المتعلقة بتنمية وإدارة موارد المعلومات والوصول اليها واستخدامها وتوزيعها، وذلك تلبية لاحتياجات نظام المكتبة الجديد المتكامل.
    Les principaux projets axés sur le développement, la gestion, l'utilisation et la diffusion des ressources en matière d'information et l'accès à celles-ci seront harmonisés pour répondre aux besoins de la nouvelle bibliothèque intégrée. UN وستعزز المشاريع الرئيسية المتعلقة بتنمية وإدارة موارد المعلومات والوصول اليها واستخدامها وتوزيعها، وذلك تلبية لاحتياجات نظام المكتبة الجديد المتكامل.
    Les principaux projets concernent l'amélioration de l'état des routes et des liaisons aériennes et la construction d'entrepôts. UN ومن المشاريع الهامة تحسين الطرق والمواصلات الجوية وبناء مرافق تخزين.
    Il s'agit de l'un des principaux projets menés par l'ONUDI en coopération avec la FAO pour aider à réduire la pauvreté dans les zones rurales et assurer aux personnes déplacées des niveaux de vie décents. UN وقال إن هذا هو من المشاريع الهامة التي تنفذها اليونيدو بالتعاون مع الفاو كما إنه سيساعد على التخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية وعلى توفير مستويات معيشية كافية للنازحين.
    Supervision des principaux projets de construction relatifs aux terrains d'aviation ou aux aires d'atterrissage UN الإشراف على مشاريع التشييد الرئيسية المتصلة بمرافق المطارات أو بالمهابط
    f) Évaluation des dispositions relatives à la sécurité incendie prévues dans l'ensemble des plans de travaux concernant tous les principaux projets à Port-au-Prince. UN (و) إجراء عمليات تقييم لجميع خطط التشييد بما يحقق السلامة من الحريق لجميع المشاريع الكبرى في بور - أو - برنس
    71. Les principaux projets de la Commission pour la protection de l'enfance en collaboration avec des organisations internationales consistent à: UN 71- تتمثل أهم مشاريع هيئة رعاية الطفولة في مجال الطفولة مع المنظمات الدولية فيما يلي:
    Cette assistance reste axée sur deux principaux projets polyvalents, dont l'un porte sur des services de formation et de consultants à l'appui de moyens d'existence durables et l'autre sur l'emploi dans le secteur du tourisme et le développement du secteur privé. UN ولا تزال المساعدة تركز على مشروعين أساسيين من المشاريع المتعددة الأغراض، يركز أحدهما على التدريب والمشورة لدعم سبل كسب الرزق المستدامة ويركز الثاني على العمالة في قطاع السياحة وتنمية القطاع الخاص.
    :: Fourniture sur le terrain d'un appui technique (génie) aux principaux projets des trois missions, notamment pour la mise en route des projets, à la demande des missions UN :: توفير الدعم الهندسي على الأرض للمشاريع الرئيسية في ثلاث بعثات، بما في ذلك البعثات الناشئة، عند الطلب
    On trouvera ci-après une description succincte de quelques-uns des principaux projets et initiatives. UN ويرد أدناه وصف موجز لبعض المبادرات والمشاريع الرئيسية.
    Premièrement, ils versent chaque année une contribution volontaire au Fonds pour la coopération technique, qui sert à financer les principaux projets du Département de la coopération technique. UN أولها من خلال عقد تبرع سنوي لصندوق التعاون التقني، الذي يدعم المشاريع الأساسية لإدارة التعاون التقني.
    Les principaux projets relatifs à la justice pour mineurs concernent les pays suivants : Afrique du Sud, Albanie, Brésil, Burundi, Côte d'Ivoire, Malawi, Rwanda, Sénégal, Viet Nam et la plupart des pays d'Amérique latine. UN وهناك مشاريع رئيسية لإصلاح القوانين في مجال قضاء الأحداث يجري تنفيذها في كل من ألبانيا والبرازيل وبوروندي وكوت ديفوار وملاوي ورواندا والسنغال وجنوب أفريقيا وفييت نام ومعظم بلدان أمريكا اللاتينية.
    LE PRÉSENT CHAPITRE FOURNIT UNE DESCRIPTION DES principaux projets ET PROGRAMMES ENTREPRIS PAR LA CNUCED. UN ويصف هذا الفصل أهم المشاريع والبرامج التي يضطلع بها الأونكتاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus