"principaux services" - Traduction Français en Arabe

    • الخدمات الرئيسية
        
    • الوحدات الرئيسية
        
    • الخدمات الرئيسة
        
    • الوكالات الرئيسية
        
    • خدماتها الرئيسية
        
    • الوحدات التنظيمية الرئيسية
        
    • الوحدات المركزية
        
    • أهم الخدمات
        
    • الرئيسية من الخدمات
        
    Le préjugé à l'égard des femmes et des victimes de la violence sexiste est généralisé parmi les professionnels dans tous les principaux services. UN أصبح التحامل على المرأة وضحايا العنف القائم على نوع الجنس منتشراً على نطاق واسع بين المهنيين في جميع الخدمات الرئيسية.
    La répartition actuelle des responsabilités relatives à certains des principaux services est la suivante: UN ويتمثل التقسيم الراهن للمسؤوليات عن بعض الخدمات الرئيسية فيما يلي.
    III. ÉTUDE COMPARÉE DES principaux services D'HÉBERGEMENT DES TECHNOLOGIES UN ثالثاً - دراسة مقارنة تتناول الخدمات الرئيسية لاستضافة تكنولوجيا
    Les stagiaires du Service de police du Kosovo ont été répartis entre les principaux services de la police de la MINUK, à l'exception du Service central des enquêtes criminelles et du Service des opérations spéciales. UN وأرسل المتدربون الميدانيون من دائرة شرطة كوسوفو إلى جميع الوحدات الرئيسية بشرطة البعثة، باستنثاء وحدة التحقيقات الجنائية المركزية والعمليات الخاصة.
    Le rapport présentait une étude comparée des principaux services d'hébergement des TIC utilisés par les organismes du système des Nations Unies, et identifiait les meilleures pratiques qui permettent de réduire les coûts et d'améliorer la gestion de l'infrastructure des TIC et de leurs opérations. UN يتضمن التقرير دراسة مقارنة بشأن الخدمات الرئيسة لاستضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، التي تستخدمها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ويحدد أفضل الممارسات التي تسمح بتخفيض التكاليف وتحسين إدارة البنى التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وعملياتها.
    Un système national de gestion des affaires était accessible par tous les principaux services de détection et de répression, y compris les procureurs, la police et les services de renseignement financier. UN ويمكن لجميع الوكالات الرئيسية المكلَّفة بإنفاذ القانون، بما في ذلك أعضاء النيابة العامَّة والشرطة ووحدة الاستخبارات المالية، استخدام نظام إدارة القضايا الوطني.
    En 2012, malgré la mise en œuvre de mesures d'austérité, le Département du développement social a pu assurer tous les principaux services qu'il fournit au public. UN وفي عام 2012، تسنى لإدارة التنمية الاجتماعية أن تقدم جميع خدماتها الرئيسية للجمهور، بالرغم من تطبيق تدابير تقشفية.
    Conclusions concernant les principaux services rendus par les écosystèmes UN الاستنتاجات المطروحة بشأن الخدمات الرئيسية للنظم الإيكولوجية بخلاف خدمات التزويد
    La liste des principaux services de développement était appelée à évoluer avec le temps en fonction de la situation. UN وستتطور قائمة الخدمات الرئيسية بمرور الوقت استجابة لﻷحوال المتغيرة.
    La liste des principaux services de développement était appelée à évoluer avec le temps en fonction de la situation. UN وستتطور قائمة الخدمات الرئيسية بمرور الوقت استجابة لﻷحوال المتغيرة.
    La répartition actuelle des responsabilités relatives à certains des principaux services est la suivante: UN ويتمثل التقسيم الراهن للمسؤوليات عن بعض الخدمات الرئيسية فيما يلي:
    Dans le cadre du programme, les principaux services offerts sont les suivants: UN أما الخدمات الرئيسية التي تُقدّم في إطار البرنامج فهي التالية:
    À l'écoute de ses clients les plus importants, c'est à dire les pays bénéficiaires de ses programmes, il s'attachait à renforcer ses compétences propres et son efficacité dans les domaines correspondant aux principaux services dont ils étaient demandeurs. UN وقال إن المنظمة تصغي جيدا لأهم عملائها، وهي دول البرنامج، وتسعى إلى تعزيز خبراتها الداخلية وفعاليتها في المجالات التي تستجيب إلى الخدمات الرئيسية التي تطلبها هذه البلدان.
    III. ÉTUDE COMPARÉE DES principaux services D’HÉBERGEMENT DES TECHNOLOGIES UN ثالثاً - دراسة مقارنة تتناول الخدمات الرئيسية لاستضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    III. ÉTUDE COMPARÉE DES principaux services D'HÉBERGEMENT DES TECHNOLOGIES DE L'INFORMATION UN ثالثاً - دراسة مقارنة تتناول الخدمات الرئيسية لاستضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Les principaux services offerts comprennent un enseignement de type non scolaire, des soins médicaux, une formation professionnelle, des conseils et un service de téléassistance. UN وتتضمن الخدمات الرئيسية التعليم غير الرسمي والرعاية الصحية والتدريب على تنمية المهارات وتوفير المشورة وإتاحة خط مساعدة هاتفي.
    Les stagiaires du SPK ont été répartis entre les principaux services de la police de la MINUK, à l'exception du Service central des enquêtes criminelles et du Service des opérations spéciales. UN ووزع المتدربون الميدانيون من دائرة شرطة كوسوفو إلى جميع الوحدات الرئيسية بشرطة البعثة، باستثناء وحدة التحقيقات الجنائية المركزية والعمليات الخاصة.
    En mai 1998, le Département a effectué une mission consultative destinée à examiner, avec le Gouvernement brésilien, la réforme et la modernisation des principaux services de coordination des politiques au sein de la présidence de la République. UN ٢١ - في أيار/ مايو ١٩٩٨، أوفدت اﻹدارة بعثة استشارية كي تستعرض، مع الحكومة البرازيلية، إصلاح وتحديث الوحدات الرئيسية المعنية بتنسيق السياسات داخل رئاسة الجمهورية.
    Le rapport présentait une étude comparée des principaux services d'hébergement des TIC utilisés par les organismes du système des Nations Unies, et identifiait les meilleures pratiques qui permettent de réduire les coûts et d'améliorer la gestion de l'infrastructure des TIC et de leurs opérations. UN يتضمن التقرير دراسة مقارنة بشأن الخدمات الرئيسة لاستضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، التي تستخدمها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ويحدد أفضل الممارسات التي تسمح بتخفيض التكاليف وتحسين إدارة البنى التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وعملياتها.
    Il s'agit d'une initiative multisectorielle coordonnée par le Ministère de l'intérieur (Home Office) à laquelle participent les principaux services de contrôles aux frontières, de répression et de renseignement. UN ويشكل هذا مبادرة شاملة تنسقها وزارة الداخلية وتشمل الوكالات الرئيسية المعنية بمراقبة الحدود وإنفاذ القانون والاستخبارات.
    En 2013, malgré le maintien des mesures d'austérité, le Département du développement social a pu assurer l'ensemble des principaux services destinés au public. UN وفي عام 2013، تسنى لإدارة التنمية الاجتماعية أن تقدم جميع خدماتها الرئيسية للجمهور، بالرغم من استمرار تطبيق تدابير تقشفية.
    La répartition des ressources entre les trois principaux services responsables du sous-programme est indiquée ci-après : UN ويرد في الجدول 26-13 أدناه توزيع الموارد بين الوحدات التنظيمية الرئيسية الثلاث المسؤولة عن البرنامج الفرعي 2.
    Les mécanismes nationaux de promotion de la femme, qui sont les principaux services publics de promotion de l'égalité entre les sexes, devraient être chargés de coordonner et de suivre l'application de la Convention et du Programme d'action, de manière à faire respecter par les États leurs obligations juridiques et leurs engagements politiques internationaux. UN وينبغي أن تعهد إلى الآليات الوطنية للنهوض بالمرأة باعتبارها الوحدات المركزية داخل الحكومة المعنية بتعزيز المساواة بين الجنسين، مهمة تنسيق ورصد تنفيذ الاتفاقية ومنهاج العمل لكفالة تنفيذ الواجبات القانونية الدولية والالتزامات السياسية العامة التي تضعها الدول.
    Les principaux services fournis par ces institutions et les groupes d'usagers sont décrits ci-après. UN وفيما يلي أهم الخدمات التي تقدمها هذه المؤسسات والفئات المستفيدة منها.
    La nature et le type des principaux services en nature reçus sont les suivants: UN وفيما يلي بيان لطبيعة الفئات الرئيسية من الخدمات العينية المتلقاة ونوعها:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus