Il met en lumière les principaux thèmes de discussion. | UN | وهو يسلط الضوء على المواضيع الرئيسية للمناقشات. |
Les principaux thèmes de ces manifestations sont mis en lumière et leurs incidences statistiques analysées. | UN | ويجري فيما يختص بكل حدث من هذه الأحداث إبراز المواضيع الرئيسية وتحليل ما يترتب عليها في المجال الإحصائي. |
Le présent rapport contient les principaux thèmes de débat du séminaire et ses conclusions. | UN | ويتضمن هذا التقرير المواضيع الرئيسية لمناقشات الحلقة الدراسية واستنتاجاتها. |
Le deuxième tableau indique brièvement quels sont les principaux thèmes de chaque instrument touchant les opérations garanties. | UN | أما المخطّط الثاني فيحدّد بإيجاز المواضيع الأساسية الهامة لكل صك من الصكوك من حيث صلتها بالمعاملات المضمونة. |
Les principaux thèmes de l'évaluation approfondie étaient la nécessité d'une coordination et l'accroissement du volume de travail du Bureau des affaires juridiques, et il conviendrait d'appeler l'attention de la Cinquième Commission sur la situation. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن الموضوعين الرئيسيين للتقييم المتعمق هما الحاجة إلى التقييم وازدياد عبء العمل الذي يضطلع به مكتب الشؤون القانونية، وأنه يتعيّن إطلاع اللجنة الخامسة على الحالة. |
L'Union du fleuve Mano et les équipes des Nations Unies en Sierre Leone, au Libéria, en Guinée et en Côte d'Ivoire ont également choisi l'emploi des jeunes comme l'un des principaux thèmes de leur action. | UN | كما اختار اتحاد نهر مانو وأفرقة الأمم المتحدة في سيراليون وليبيريا وغينيا وكوت ديفوار مسألة توفير فرص العمل للشباب بوصفها واحدا من مجالات التركيز في أعمالهما. |
Mettre en œuvre la paix, rechercher la coopération et promouvoir le développement sont maintenant les principaux thèmes de notre époque. | UN | وأصبح السعي لإحلال السلام وتحقيق التعاون والنهوض بالتنمية المواضيع الرئيسية في أوقاتنا. |
Une brochure expliquant les principaux thèmes de la Convention par des dessins a été publiée à cette fin. | UN | ولهذه الغاية، تم إصدار كتيب يصوِّر المواضيع الرئيسية للاتفاقية في شكل رسوم كرتونية. |
Grâce à leur persévérance, des progrès ont été accomplis pour définir les principaux thèmes de discussion et de débat. | UN | فبفضل مثابرتهم تسنى إحراز تقدم في تحديد المواضيع الرئيسية التي يلزم بحثها ومناقشتها. |
Rappelant en outre que l'énergie sera l'un des principaux thèmes de la neuvième session de la Commission du développement durable en 2001, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أن الطاقة ستكون من المواضيع الرئيسية في الدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة في عام ٢٠٠١، |
La lutte contre la violence au travail est l'un des principaux thèmes de la stratégie élaborée par le gouvernement fédéral pour combattre la violence à l'égard des femmes. | UN | ويشكل العنف في مكان العمل أحد المواضيع الرئيسية في نهج الحكومة الاتحادية لمكافحة العنف ضد المرأة. |
Pour la première fois dans une instance de pareil niveau, la coopération Sud-Sud en vue de promouvoir le développement a été l'un des principaux thèmes de discussion. | UN | ففي هذا الاجتماع، وللمرة اﻷولى في مثل هذا التجمع الواسع الرفيع المستوى، كان التعاون بين الجنوب والجنوب بشأن تعزيز التنمية أحد المواضيع الرئيسية التي تركزت عليها المناقشات. |
S'agissant des principaux thèmes de la déclaration, nous tenons à réaffirmer les éléments suivants : l'objectif fondamental du Traité sera gravement compromis s'il ne recueille pas l'adhésion universelle. | UN | وفيما يخص المواضيع الرئيسية لﻹعلان، نود اﻹعراب مرة ثانية عن النقاط التالية: إن الهدف اﻷساسي للمعاهدة سيتقوض بشكل جسيم ما لم يتحقق امتثال عالمي بها. |
Des rapports spéciaux d'évaluation consacrés aux principaux thèmes de l'assistance du PNUD seront également soumis au Conseil, selon les besoins. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، سوف تتاح للمجلس تقارير مخصصة عن تقييم المواضيع الرئيسية للمساعدة المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حالما وعندما يجري إعداد ذلك التقييم. |
À la récente réunion extraordinaire d'une journée sur le droit de la mer, que nous avons organisée conjointement avec le Tribunal international du droit de la mer, les principaux thèmes de discussion ont porté sur la sécurité maritime et la piraterie et sur la délimitation des frontières maritimes. | UN | وفي اجتماع استثنائي بشأن قانون البحار عقد مؤخرا لمدة يوم واحد، ونظم بشكل مشترك مع المحكمة الدولية لقانون البحار، كانت المواضيع الأساسية للمناقشات هي الأمن البحري والقرصنة وتعيين الحدود البحرية. |
Résumé L'un des principaux thèmes de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) à sa onzième session est intitulé Veiller à ce que le système commercial international et les négociations commerciales contribuent au développement. | UN | يُعد موضوع " ضمان تحقيق مكاسب إنمائية من التجارة الدولية ومن المفاوضات التجارية الدولية " واحداً من المواضيع الأساسية للدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد). |
Les principaux thèmes de l'évaluation approfondie étaient la nécessité d'une coordination et l'accroissement du volume de travail du Bureau des affaires juridiques, et il conviendrait d'appeler l'attention de la Cinquième Commission sur la situation. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن الموضوعين الرئيسيين للتقييم المتعمق هما الحاجة إلى التقييم وازدياد عبء العمل الذي يضطلع به مكتب الشؤون القانونية، وأنه يتعيّن إطلاع اللجنة الخامسة على الحالة. |
L'Union du fleuve Mano et les équipes des Nations Unies en Sierre Leone, au Libéria, en Guinée et en Côte d'Ivoire ont également choisi l'emploi des jeunes comme l'un des principaux thèmes de leur action. | UN | كما اختار اتحاد نهر مانو وأفرقة الأمم المتحدة في سيراليون وليبيريا وغينيا وكوت ديفوار مسألة توفير فرص العمل للشباب بوصفها واحدا من مجالات التركيز في أعمالهما. |
La revitalisation de l'ordre du jour du désarmement et de la non-prolifération, principaux thèmes de la Commission, dépendra essentiellement de l'aptitude de la Commission à contribuer à cet objectif. | UN | وإعادة تنشيط جدول أعمال نزع السلاح وعدم الانتشار - وهي أحد الموضوعات الرئيسية أمام اللجنة - ستعتمد بشكل حاسم على مدى تمكن اللجنة من الإسهام في تحقيق ذلك الهدف. |
Les modalités d'organisation de l'atelier ont permis aux participants d'approfondir les échanges et les débats sur les principaux thèmes de l'atelier dans le cadre de petits groupes. | UN | وأتاحت طرائق حلقة العمل المزيد من الإسهامات والمناقشات فيما بين المشاركين الذين توزعوا على مجموعات فرعية ناقشت كل منها موضوعاً رئيسياً من مواضيع حلقة العمل. |
La reconstruction et la mise en oeuvre de politiques d'ajustement structurel sont demeurées les principaux thèmes de développement dans de nombreux pays de la région en 1993. | UN | وظل التعمير وتنفيذ سياسات التكيف الهيكلي هما الموضوعان الرئيسيان للتنمية في كثير من بلدان غربي آسيا أثناء العام الماضي. |