"principe général de" - Traduction Français en Arabe

    • المبدأ العام
        
    • المبدأ القانوني العام
        
    • كمبدأ عام
        
    • المبادئ العامة التي ترتكز
        
    • للمبدأ العام
        
    • مبدأً عاماً من
        
    • مبدأ عام من
        
    • مبدأ عاماً من
        
    3. La loi est contraire au principe général de la non-discrimination. UN ٣ - ينتهك القانون المبدأ العام المتمثل بعدم التمييز.
    En agissant de la sorte, elle a inversé la charge de la preuve, ce qui contrevient au principe général de la présomption d'innocence. UN وبذلك عكست المحكمة عبء الإثبات بما يخالف المبدأ العام المتمثل في افتراض البراءة.
    L'entraide judiciaire est accordée le plus largement possible et s'appuie sur le principe général de réciprocité. UN يتم منح المساعدة القانونية المتبادلة إلى أقصى حد ممكن بناءً على المبدأ العام للمعاملة بالمثل.
    La Vérification externe continue de soutenir que la dérogation représente toujours une exception au principe général de recours à l'appel à la concurrence pour les achats. UN ما زال مراجع الحسابات الخارجي متمسكا بأن الإعفاء هو دوما استثناء من المبدأ العام للاشتراء من خلال العطاءات التنافسية.
    Il pose le principe général de la stabilité et la continuité juridiques. UN ذلك أنها تُرسي المبدأ العام للاستقرار والاستمرار القانونيين.
    Le Comité rappelle qu'il ne suffit pas de consacrer le principe général de nondiscrimination dans la Constitution pour répondre aux prescriptions de la Convention. UN تذكّر اللجنة بأن إدراج المبدأ العام وهو مبدأ عدم التمييز في الدستور لا يستجيب تماما لمقتضيات الاتفاقية.
    Le paragraphe 1 réaffirmait le principe général de la liberté de forme énoncé à l'article 11 de la Convention des Nations Unies sur les ventes. UN فالفقرة 1 تردد المبدأ العام بعدم التقيد بالشكل، الوارد في المادة 11 من اتفاقية الأمم المتحدة للبيع.
    Cette présomption découle du principe général de la personnalité juridique distincte et séparée de l'organisation internationale. UN وهذا الافتراض ينشأ من المبدأ العام المتعلق بالشخصية القانونية المستقلة أو المتميزة للمنظمة الدولية.
    26. Réaffirme l'importance du principe général de l'épuisement des recours administratifs avant toute action par voie formelle ; UN 26 - تعيد تأكيد أهمية المبدأ العام القاضي باستنفاد سبل الانتصاف الإدارية قبل بدء اتخاذ الإجراءات القانونية الرسمية؛
    Rappelant le principe général de la protection de la population civile contre les effets des hostilités, UN إذ تشير إلى المبدأ العام المتمثل في حماية السكان المدنيين من آثار الأعمال الحربية،
    10. La Constitution pose le principe général de l'égalité devant la loi et interdit la discrimination fondée sur différents facteurs. UN 10- ينص الدستور على المبدأ العام الذي يقضي بالمساواة أمام القانون، ويقضي بحظر التمييز المستند إلى مختلف العوامل.
    Le principe général de la réparation est énoncé à l'article 77 du Code des obligations et des contrats. UN ويرد المبدأ العام الذي يحكُم التعويض في المادة ٧٧ من قانون الالتزامات والعقود.
    Le paragraphe 1 posait le principe général de l'intertemporalité du droit dans le domaine de la responsabilité des États. UN وتبين الفقرة 1 المبدأ العام للقانون المحدد الزمان في ميدان مسؤولية الدول.
    Au contraire, il réaffirmait, à propos de l’incorporation par référence, le principe général de non-discrimination énoncé à l’article 5 de la Loi type. UN وبدلا من ذلك، أورد من جديد في سياق اﻹدراج باﻹشارة المبدأ العام لعدم التمييز الذي تنص عليه المادة ٥ من القانون النموذجي.
    Au contraire, il réaffirmait, à propos de l’incorporation par référence, le principe général de non-discrimination énoncé à l’article 5 de la Loi type. UN وبدلا من ذلك، أورد من جديد في سياق اﻹدراج باﻹشارة المبدأ العام لعدم التمييز الذي تنص عليه المادة ٥ من القانون النموذجي.
    Le paragraphe 1 pose le principe général de la responsabilité individuelle pour les crimes visés dans le présent Code. UN فتنص الفقرة ١ على المبدأ العام للمسؤولية الفردية عن الجرائم التي تدخل في نطاق هذه المدونة.
    Ce chapitre est ainsi consacré à l'application du principe général de responsabilité énoncé à l'article 5 du chapitre premier. UN وهكذا فإنه يُعنى بتنفيذ المبدأ العام المتعلق بالمسؤولية والمنصوص عليه في المادة ٥ من الفصل اﻷول.
    C'est un principe général de droit que nous nous contentons seulement de rappeler pour dire que les dispositions de la résolution 1572 (2004) instaurant l'embargo doivent être interprétées de façon stricte et non large, c'est-à-dire ne pas faire plus que l'embargo n'autorise à faire. UN ونحن نذكر بهذه المبدأ القانوني العام لمجرد الإشارة إلى أن أحكام القرار 1572 التي تفرض الحظر يتعين تفسيرها بالمعنى الضيق وليس الواسع؛ وبعبارة أخرى، ألا نذهب إلى أبعد مما يخوله الحظر.
    Je signale que le principe général de l'égalité entre les femmes et les hommes est désormais inclus à l'article 3. UN وأود الإشارة إلى أن المساواة بين الرجل والمرأة قد أدرجت الآن كمبدأ عام في المادة 3.
    16. Le principe de diligence semble être le principe général de la Convention en ce qui concerne les communications après que les parties aient conclu leur contrat. UN 16- ويبدو مبدأ الإرسال أيضا من المبادئ العامة التي ترتكز عليها الاتفاقية بالنسبة إلى المراسلات بين الطرفين بعد إبرام العقد.
    Dans un tel cas, il existe une présomption réfragable selon laquelle cette déclaration n’est pas une réserve, conformément au principe général de droit bien établi selon lequel la mauvaise foi ne se présume pas. UN ويفترض، في تلك الحالة، أن الإعلان الانفرادي لا يعتبر تحفظا، وفقا للمبدأ العام الراسخ في القانون بعدم افتراض سوء النية.
    Ils ne sauraient donc être considérés en soi comme étant à la source d'un principe général de droit international. UN ولذا لا يمكن النظر إلى هذه المعاهدات باعتبارها تشكل في حد ذاتها مبدأً عاماً من مبادئ القانون الدولي.
    C'est pourquoi l'accessibilité n'est pas seulement un principe général de la Convention; une disposition indépendante lui est aussi consacrée à part entière. UN وبالتالي لا تعتبر إتاحة إمكانية الوصول مجرد مبدأ عام من مبادئ الاتفاقية بل تعتبر حكماً قائماً بحد ذاته أيضاً.
    Si le principe aut dedere aut judicare (extrader ou juger) était encadré par la législation ou la Constitution dans certains États, dans d'autres, il était appliqué en tant que principe général de droit. UN وبينما تنص تشريعات أو دساتير بعض الدول على مبدأ التسليم أو المحاكمة، فإنَّ دولا أخرى تطبقه بوصفه مبدأ عاماً من مبادئ القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus