Principes de base et DIRECTIVES CONCERNANT LES EXPULSIONS ET | UN | المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات |
C. Principes de base et directives sur les expulsions | UN | جيم - المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء |
I. Principes de base et DIRECTIVES CONCERNANT LES EXPULSIONS ET LES DÉPLACEMENTS | UN | الأول - المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية 13 |
C. Principes de base et directives sur les expulsions forcées et les déplacements liés au développement | UN | جيم - المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية |
Ces Principes de base et directives proposent de nouvelles dispositions élaborées compte tenu de données d'expérience recueillies dans le monde entier depuis 1997, qui, entre autres: | UN | وتقدم تلك المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية عدة وصفات جديدة مستندةٍ إلى الخبرات المكتسبة عبر العالم منذ عام 1997 وهي تتناول، على وجه الخصوص، ما يلي: |
Si des expulsions sont justifiées, elles doivent s'effectuer dans le plein respect des dispositions pertinentes du droit international des droits de l'homme et conformément aux procédures exposées dans l'Observation générale no 7 et dans les Principes de base et les lignes directrices sur les expulsions et les déplacements liés au développement. | UN | وعندما تكون هذه العمليات مُبرَّرة، ينبغي أن يُضطلع بها في كنف الامتثال الكامل للأحكام ذات الصلة للقانون الدولي لحقوق الإنسان ووفقاً للإجراءات الواردة في التعليق العام رقم 7 وفي المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية. |
4. Encourage le Groupe de travail à poursuivre ses travaux concernant l'établissement du projet de Principes de base et de lignes directrices demandé par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 20/16, et l'invite à lui rendre compte des progrès réalisés à cet égard à l'occasion de leur prochain dialogue; | UN | 4- يشجع الفريق العامل على أن يواصل عمله المتعلق بإعداد مشروع المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية، بناء على طلب مجلس حقوق الإنسان في قراره 20/16، ويدعو الفريق العامل إلى أن يقدم إلى المجلس في حواره التفاعلي المقبل معه تقريراً عن التقدم المحرز في صوغ المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية؛ |
5. Encourage tous les États à répondre au questionnaire qui leur a été adressé par le Groupe de travail en vue de l'établissement du projet de Principes de base et de lignes directrices susmentionné; | UN | 5- يشجع جميع الدول على الرد على الاستبيان المرسل من الفريق العامل من أجل إعداد مشروع المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية؛ |
Le Comité renvoie l'État partie à son Observation générale no 7 (1997) relative aux expulsions forcées et aux Principes de base et Directives concernant les expulsions et les déplacements liés au développement (A/HRC/4/18). | UN | وتحيل اللجنة الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 7(1997) بشأن حالات إخلاء المساكن بالإكراه وإلى المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية (A/HRC/4/18). |
Les Principes de base et directives concernant les expulsions forcées et les déplacements liés au développement, élaborés par le précédent titulaire du mandat, fournissent d'autres pistes de réflexion. | UN | وتتيح المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء القسري والترحيل بدافع التنمية، التي صاغها المكلف السابق بالولاية، إرشادا إضافياً في هذا الصدد(). |
Les Principes de base et directives concernant les expulsions et les déplacements liés au développement des sites sont en outre à la disposition des futures villes hôtes. | UN | وبالمثل، تتاح للمدن المضيفة مستقبلاً المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية(). |
Les Principes de base et directives sur les expulsions forcées et les déplacements liés au développement cijoints (annexe I) sont le produit de cet atelier et des consultations qui ont suivi. | UN | و " المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية " المرفقة بهذا التقرير (المرفق الأول) هي ثمرة حلقة العمل تلك والمشاورات التي أعقبتها. |
Il est également clair qu'en mettant en lumière l'importance que revêt la protection du droit à un logement convenable tout au long du processus d'expulsion, les Principes de base et directives (annexe I) renferment de nombreux éléments du droit à la terre. | UN | ومن الواضح أيضاً أنه في نطاق تحديد مدى أهمية حماية الحق في السكن اللائق في جميع مراحل عمليات الإخلاء، تتضمن المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية (المرفق الأول) جوانب عديدة للحق في الأرض. |
À cet égard, il a présenté à la deuxième session du Conseil des droits de l'homme un ensemble de Principes de base et lignes directrices sur les expulsions et les déplacements liés au développement (voir E/CN.4/2006/41). | UN | وفي هذا الصدد، قدَّم المقرر الخاص مجموعة من " المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية فيما يتعلق بحالات الإخلاء والتشريد لأسباب إنمائية " في الدورة الثانية لمجلس حقوق الإنسان (انظر E/CN.4/2006/41). |
Comme il est souligné dans les Principes de base et les lignes directrices sur les expulsions et les déplacements liés au développement, les États doivent garantir < < que les femmes ne soient pas victimes de violence ni de discrimination fondée sur le sexe lors des expulsions > > . | UN | ووفقاً لما تؤكده المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية بشأن عمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية، على الدول أن تضمن " عدم تعرض المرأة لأي عنف أو تمييز قائم على نوع الجنس في سياق عمليات الإخلاء " (). |
3. Note le travail accompli en ce qui concerne les Principes de base et directives sur les expulsions forcées et les déplacements liés au développement, et la nécessité de le poursuivre, notamment au moyen de consultations avec les États et d'autres parties prenantes; | UN | 3 - يحيط علماً بالعمل المنجز بشأن المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية والحاجة إلى مواصلة العمل بصددها، بما في ذلك من خلال التشاور مع الدول وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة؛ |
3. Note le travail accompli en ce qui concerne les Principes de base et directives sur les expulsions forcées et les déplacements liés au développement, et la nécessité de le poursuivre, notamment au moyen de consultations avec les États et d'autres parties prenantes; | UN | 3- يحيط علماً بالعمل المنجز بشأن المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية والحاجة إلى مواصلة العمل بصددها بوسائل منها التشاور مع الدول وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة؛ |
Au plan international, le précédent Rapporteur spécial avait présenté dans son rapport (A/HRC/4/18), soumis en 2007, les Principes de base et directives sur les expulsions forcées et les déplacements liés au développement (ci-après les < < Principes de base > > ). | UN | أما على الصعيد الدولي، ففي عام 2007، قدم المقرِّر الخاص السابق في تقريره (A/HRC/4/18) المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء القسري والترحيل بدافع التنمية ( " المبادئ الأساسية " ). |
Le Comité renvoie l'État partie à son Observation générale no 7 (1997) sur le droit à un logement suffisant: expulsions forcées et aux Principes de base et Directives concernant les expulsions et les déplacements liés au développement (A/HRC/4/18, annexe I). | UN | وتحيل اللجنة الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 7(1997) بشأن الحق في السكن المناسب: عمليات الإجلاء القسري، وإلى المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية (A/HRC/4/18، المرفق الأول). |
43. Les Principes de base et directives sur les expulsions forcées et les déplacements liés au développement mis au point par l'ancien Rapporteur spécial sur le logement convenable, Miloon Kothari, traitent des répercussions qu'ont sur les droits de l'homme les expulsions liées au développement et les déplacements qu'elles entraînent dans les zones urbaines ou rurales. | UN | 43- وتتناول المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية()، التي وضعها المقرر الخاص السابق المعني بالحق في السكن اللائق ميلون كوثاري، انعكاسات عمليات الإخلاء القسري والترحيل المرتبطة بالتنمية في المناطق الحضرية والريفية على حقوق الإنسان. |