"principes de l'égalité et" - Traduction Français en Arabe

    • مبدأي المساواة وعدم
        
    • مبدأ المساواة وعدم
        
    • مبادئ المساواة وعدم
        
    • بمبدأي المساواة وعدم
        
    • مبدأ المساواة ومبدأ
        
    • ولمبدأي المساواة وعدم
        
    Elle part du principe que, pour garantir la stabilité de la société, il faut protéger les droits fondamentaux de la personne humaine en respectant les principes de l'égalité et de la non-discrimination. UN وهو يعكس النظرة التي ترى أن كفالة استقرار المجتمع تتطلب حماية حقوق اﻹنسان لﻷفراد بواسطة مبدأي المساواة وعدم التمييز.
    Elle part du principe que, pour garantir la stabilité de la société, il faut protéger les droits fondamentaux de la personne humaine en respectant les principes de l'égalité et de la non-discrimination. UN وهو يعكس النظرة التي ترى أن كفالة استقرار المجتمع تتطلب حماية حقوق اﻹنسان لﻷفراد بواسطة مبدأي المساواة وعدم التمييز.
    Le Maroc a ratifié un certain nombre de conventions et instruments internationaux qui consacrent les principes de l'égalité et de la non-discrimination devant l'emploi. UN وصدق المغرب على عدد من الاتفاقيات والصكوك الدولية التي تؤكد مبدأ المساواة وعدم التمييز في العمالة.
    Ainsi qu'il a été indiqué précédemment, les principes de l'égalité et de non-discrimination sont consacrés de manière précise dans la Constitution espagnole, tant et si bien que l'on peut affirmer que le dispositif législatif actuel de ce pays n'est pas discriminatoire. UN إن نص الدستور الاسباني، كما سبقت اﻹشارة إلى ذلك، يرسي بكل تحديد مبدأ المساواة وعدم التمييز على أساس الجنس، وهو أمر يدعو إلى التأكيد بأن التشريع اﻹسباني لا ينطوي حاليا على أي نوع من التمييز.
    Les principes de l'égalité et de la non-discrimination, ainsi que la liberté de religion et la liberté d'expression et d'opinion, sont consacrés au plus haut niveau dans la Constitution. UN ويُنَص على مبادئ المساواة وعدم التمييز، وكذا حرية الدين وحرية التعبير والرأي على أعلى مستوى من خلال إدراجها في الدستور.
    Le Canada a accueilli avec satisfaction l'engagement de la Sierra Leone en faveur des principes de l'égalité et de la non-discrimination. UN ورحبت كندا بالتزام سيراليون بمبدأي المساواة وعدم التمييز.
    Une bonne exécution du budget présente un intérêt pour tous les Ėtats Membres, quel que soit le niveau de leurs contributions, reposant sur les principes de l'égalité et de la capacité de paiement. UN وتنفيذ الميزانية بكفاءة هو أمر يهم جميع الدول الأعضاء، بصرف النظر عن مستوى مساهماتها، الذي يحكمه مبدأ المساواة ومبدأ القدرة على الدفع.
    Certains ont toutefois émis l'idée qu'il conviendrait de remanier les objectifs du Millénaire pour le développement afin d'y mentionner les principes de l'égalité et de la nondiscrimination. UN غير أن البعض اقترح ضرورة تعديل الأهداف الإنمائية للألفية بحيث تشمل مبدأي المساواة وعدم التمييز.
    Objectif : Parvenir, par des moyens pacifiques, à un règlement politique de la crise en République arabe syrienne conduit par les Syriens de manière à répondre aux aspirations légitimes du peuple syrien à la dignité, à la liberté et à la justice, sur la base des principes de l'égalité et de la non-discrimination UN الهدف: التوصل وفق مبدأي المساواة وعدم التمييز إلى تسوية سياسية سلمية بقيادة سورية للأزمة في الجمهورية العربية السورية، تلبي تطلعات الشعب السوري المشروعة في التنعّم بالكرامة والحرية والعدالة
    La Commission a estimé que ces dispositions représentaient peut-être un élément important de la politique nationale en matière d'égalité, telle que définie par la Convention, mais elle a rappelé que les dispositions posant les principes de l'égalité et de la non-discrimination ne sauraient tenir lieu de politique. UN ورأت اللجنة أن هذه الأحكام يمكن أن تشكل عناصر هامة لسياسة مساواة وطنية تتمشى ومبادئ الاتفاقية، ذلك أن الأحكام التي تؤكد مبدأي المساواة وعدم التميييز يمكن أن تشكل في حد ذاتها أساسا لهذه السياسة.
    191. Les principes de l'égalité et de l'interdiction de la discrimination sont garantis par la Loi fondamentale de la République fédérale d'Allemagne. UN 191- يكفل دستور جمهورية ألمانيا الاتحادية مبدأي المساواة وعدم التمييز.
    Les principes de l'égalité et de la nondiscrimination ne suffisent pas toujours par euxmêmes à garantir une véritable égalité. UN 15- إن مبدأي المساواة وعدم التمييز لا يكفيان دائماً في حد ذاتهما لكفالة المساواة الحقيقية.
    12. Les articles 10 et 11 de la Constitution belge consacrent les principes de l'égalité et de la nondiscrimination. UN 12- تكرس المادتان 10 و11 من الدستور البلجيكي مبدأي المساواة وعدم التمييز.
    Les principes de l'égalité et de la non-discrimination à l'égard des femmes et les droits économiques, sociaux et culturels UN ثانيا - مبدأ المساواة وعدم التمييز ضد المرأة فيما يتصل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    II. Les principes de l'égalité et de la non-discrimination à l'égard des femmes et les droits économiques, sociaux et culturels UN ثانيا - مبدأ المساواة وعدم التمييز ضد المرأة فيما يتّصل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    A. Obligations générales Fondés sur la dignité inhérente ainsi que sur les droits égaux et inaliénables de tout être humain, les principes de l'égalité et de la non-discrimination se trouvent au cœur du droit international des droits de l'homme. UN 11 - يكمن مبدأ المساواة وعدم التمييز في صميم القانون الدولي لحقوق الإنسان باعتباره مبنيا على الكرامة المتأصلة والحقوق المتساوية وغير القابلة للتصرف لكل إنسان.
    Les enfants acquièrent ainsi une plus grande confiance en eux, ainsi que davantage de tolérance et de respect des principes de l'égalité et de la non—discrimination. UN وهذا يؤدي إلى زيادة الثقة بالنفس والتسامح واحترام مبادئ المساواة وعدم التمييز.
    L'activité de ce fonds doit reposer sur les principes de l'égalité et de la non-intervention dans les affaires intérieures des Etats. UN وينبغي أن تقوم أنشطة صندوق كهذا على مبادئ المساواة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Certains y ajoutent les principes de l'égalité et de non-rétroactivité de la loi. UN ويضيف لها البعض مبادئ المساواة وعدم رجعية القوانين.
    La Commission a demandé instamment au Bélarus d'accepter ces recommandations, qui cadraient avec l'adhésion du pays aux principes de l'égalité et de la non-discrimination. UN وتتفق هذه التوصيات مع التزام بيلاروس بمبدأي المساواة وعدم التمييز؛ وبناءً عليه، فإنها حثت بيلاروس على قبولها.
    L'adhésion aux principes de l'égalité et de la nondiscrimination est donc un aspect déterminant de l'approche du développement fondée sur les droits de l'homme. UN لذلك فإن الالتزام بمبدأي المساواة وعدم التمييز سوف يشكل أحد الملامح الرئيسية لنهج حقوق الإنسان إزاء التنمية.
    Compte tenu des principes de l'égalité et de la non-discrimination, il faut se demander pourquoi la mortalité néonatale reste un problème et quels groupes d'enfants sont le plus touchés. UN 86- ويقتضي مبدأ المساواة ومبدأ عدم التمييز الاهتمام بمسألة السبب في استمرار مشكلة وفيات المولودين حديثاً وتحديد فئات الرضَّع الأكثر تأثراً بها.
    c) Accorder toute l'attention voulue au droit à l'eau potable et à l'assainissement en tant que droit de l'homme et aux principes de l'égalité et de la non-discrimination dans le cadre de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015; UN (ج) أن تعطي الاعتبار الواجب لحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، ولمبدأي المساواة وعدم التمييز، في صوغ خطة التنمية لما بعد عام 2015؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus