"principes de la convention relative" - Traduction Français en Arabe

    • مبادئ اتفاقية
        
    • المبادئ الواردة في اتفاقية
        
    • بمبادئ اتفاقية
        
    Les principes de la Convention relative aux droits de l'enfant devraient faire partie intégrante de cette formation; UN وينبغي أن تكون مبادئ اتفاقية حقوق الطفل جزءاً لا يتجزأ من هذا التدريب؛
    On s'efforce actuellement d'introduire les principes de la Convention relative aux droits de l'enfant dans les programmes universitaires et scolaires. UN وتسعى هذه الهيئات حالياً لإدخال مبادئ اتفاقية حقوق الطفل في مناهج الجامعات والمدارس.
    Des préoccupations se sont fait entendre concernant l'application effective des dispositions législatives, y compris les principes de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وقد تم الإعراب عن القلق بخصوص التنفيذ الفعال للأحكام القانونية، بما في ذلك مبادئ اتفاقية حقوق الطفل.
    L'Office s'est employé à promouvoir dans ses écoles le respect des principes de la Convention relative aux droits de l'enfant au moyen de brochures, d'affiches, de conférences et d'autres activités allant dans le même sens. UN وروجت مبادئ اتفاقية حقوق الطفل في مدارس الوكالة من خلال الكراسات والملصقات والمحاضرات وغيرها من الأنشطة.
    Ces principes pourraient être associés aux principes de la Convention relative aux droits de l'enfant au moment de déterminer si l'annulation d'une telle adoption serait dans l'intérêt supérieur de l'enfant. UN وينبغي الجمع بين هذين المبدأين وبين المبادئ الواردة في اتفاقية حقوق الطفل عند تحديد ما إذا كان إلغاء عملية تبنٍّ ما تخدم أو لا تخدم مصالح الطفل الفضلى.
    Cette législation intègre les principes de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 394- ويقر هذا التشريع بمبادئ اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل.
    Le Royaume-Uni assure la protection des enfants au moyen d'un vaste ensemble de lois qui intègre les principes de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN تحمي المملكة المتحدة الأطفال من خلال مجموعة كبيرة من التشريعات تشمل مبادئ اتفاقية حقوق الطفل.
    Ils ont donc recommandé que la législation nationale soit modifiée dans un sens conforme aux principes de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ولذلك أوصت بتعديل التشريعات المحلية لتحقيق توافقها مع مبادئ اتفاقية حقوق الطفل.
    Les principes de la Convention relative aux droits de l'enfant devraient étayer toutes les interventions futures en faveur des enfants. UN 6 - وينبغي أن تشكل مبادئ اتفاقية حقوق الطفل أساسا لجميع ما يضطلع به من أعمال في المستقبل من أجـــــل الطفل.
    Il s’engage en outre à faire aboutir le projet ci-après, en s’appuyant sur les principes de la Convention relative aux droits de l’enfant et sur la définition élargie que donne de l’éducation de base la Déclaration mondiale sur l’éducation pour tous : UN وبناء على مبادئ اتفاقية حقوق الطفل وتعريف التعليم اﻷساسي على نحو واسع النطاق في اﻹعلان العالمي لتوفير التعليم للجميع، فإن اليونيسيف ملتزمة بالتصور التالي:
    314. En outre, la Charte des enfants de 1992, qui incorpore les principes de la Convention relative aux droits de l'enfant, stipule ce qui suit à son article 28 : UN ٤١٣- وعلاوة على ذلك، ينص ميثاق اﻷطفال لعام ٢٩٩١ الذي يجسد مبادئ اتفاقية حقوق الطفل، في المادة ٨٢ منه على ما يلي:
    Nous avons défini notre stratégie en nous appuyant sur les principes de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, notre objectif étant de permettre aux personnes handicapées de développer leur potentiel et de jouer un rôle véritable dans la société. UN لقد حددنا النهج الذي نتبعه، استنادا إلى مبادئ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بهدف تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من تفعيل طاقاتهم الكامنة ومن أداء دورهم كاملا في المجتمع.
    La loi de 2001 sur l'enfance est fondée sur les principes de la Convention relative aux droits de l'enfant et contient des dispositions relatives à la prise en charge, la protection et la réadaptation de tous les enfants sans distinction. UN وقد سُنّ قانون الطفولة لعام 2001 بالاستناد إلى مبادئ اتفاقية حقوق الطفل وهو ينص على سن قوانين تتعلق برعاية الأطفال وحمايتهم وإعادة تأهيلهم، دون تمييز من أي نوع.
    9. Le Comité des droits de l'enfant avait recommandé d'aligner la loi relative à la protection des enfants de 1980 sur les principes de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 9- وكانت لجنة حقوق الطفل قد أوصت بمواءمة قانون حماية الطفل لعام 1980 مع مبادئ اتفاقية حقوق الطفل.
    496. Le Comité se félicite de l'adoption par l'État partie, en 1997, d'une nouvelle constitution qui incorpore nombre des principes de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 496- ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف لدستور جديد عام 1997، يجسد العديد من مبادئ اتفاقية حقوق الطفل.
    57. La RAS s'emploie à appliquer les dispositions du Protocole à l'intérieur d'un cadre général incluant l'application des principes de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 57- تسعى الجمهورية العربية السورية لجعل تنفيذ ما جاء في هذا البروتوكول في إطار عام يشمل تنفيذ مبادئ اتفاقية حقوق الطفل.
    En matière de justice des mineurs, l'Argentine a noté la création de la Commission pour la réforme, qui actualisait un certain nombre de lois portant sur la justice des mineurs de façon à mettre le cadre législatif national en conformité avec les principes de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وعلى صعيد قضاء الأحداث، أشارت الأرجنتين إلى إنشاء لجنة لإصلاح هذا القطاع، تعنى بتحديث عدد من القوانين المتعلقة بوضع قضاء الأحداث بهدف مواءمة الإطار التشريعي الوطني مع مبادئ اتفاقية حقوق الطفل.
    En matière de justice des mineurs, l'Argentine a noté la création de la Commission pour la réforme, qui actualisait un certain nombre de lois portant sur la justice des mineurs de façon à mettre le cadre législatif national en conformité avec les principes de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وعلى صعيد قضاء الأحداث، أشارت الأرجنتين إلى إنشاء لجنة لإصلاح هذا القطاع، تعنى بتحديث عدد من القوانين المتعلقة بوضع قضاء الأحداث بهدف مواءمة الإطار التشريعي الوطني مع مبادئ اتفاقية حقوق الطفل.
    Les systèmes de justice spécialisés pour enfants devaient reposer sur les principes de la Convention relative aux droits de l'enfant et faire appel à de nouvelles approches et à des mesures de substitution. UN وينبغي أن تستند أنظمة القضاء المتخصصة لفائدة الأطفال إلى مبادئ اتفاقية حقوق الطفل وأن تستخدم نُهجاً جديدة وتدابير بديلة.
    Un projet de Charte des droits de l'enfant palestinien a été préparé; il intègre les principes de la Convention relative aux droits de l'enfant, et a été soumis, pour approbation, au Conseil législatif palestinien. UN وقد تم إعداد مشروع ميثاق حقوق الطفل الفلسطيني، الذي يضم المبادئ الواردة في اتفاقية حقوق الطفل وهو حاليا أمام المجلس التشريعي الفلسطيني للموافقة عليه.
    Rehabilitation International est très attachée aux principes de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, instrument à la rédaction duquel l'organisation a participé, et cherche à en obtenir une ratification et une application plus large dans le monde. UN وتلتزم الجمعية بمبادئ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وهي اتفاقية شاركت بفعالية في صياغتها، وهي تعمل لتوسيع نطاق التصديق على المعاهدة وتنفيذها في جميع أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus