Les principes directeurs de la politique de l'Etat mettent l'accent sur la promotion du bien—être général de la population et la protection des droits de l'homme. | UN | إن المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة تركز على تعزيز الرفاه العام وحماية حقوق اﻹنسان. |
Conformément aux principes directeurs de la politique de l'Etat, ce dernier est tenu d'associer davantage la population féminine au développement national. | UN | إن المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة تقضي بأن تشرك الدولة أفراد الشعب من اﻹناث بدرجة أكبر في التنمية الوطنية. |
Cet article figure dans le chapitre V de la Constitution consacré aux principes directeurs de la politique de l'État. | UN | وترد هذه المادة في الفصل الخامس من الدستور وهو فصل المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة. |
153. Les principes directeurs de la politique de l'État prévoient notamment la mise en place de politiques de protection des droits et libertés des personnes handicapées et autres membres vulnérables de la société, afin de leur offrir des perspectives sociales justes et équitables. | UN | 153- وهناك مبدأ توجيهي في سياسة الدولة يحض أيضاً الدولة على اتباع سياسات تحمي حق وحريات الأشخاص ذوي الإعاقة وأفراد المجتمع المستضعفين الآخرين لضمان تزويد هؤلاء الأشخاص بفرص اجتماعية عادلة وعلى قدم المساواة. |
Article 27 − Les principes directeurs de la politique de l'État prévoient la pleine possibilité de bénéficier d'activités de loisirs et d'activités sociales et culturelles. | UN | المادة 27- تنص المبادئ الأساسية لسياسة الدولة على التمتع الكامل بالراحة وبالفرص الاجتماعية والثقافية. |
En outre, la promotion et la protection des droits de 1'homme constitue 1'un des principes directeurs de la politique de 1'État. | UN | وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها هما أيضا من المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة. |
La protection et la promotion des droits de 1'homme constitue aussi 1'un des principes directeurs de la politique de 1'État. | UN | وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها من المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة. |
La promotion et la protection des droits humains font également partie des principes directeurs de la politique de l'État. | UN | وكذلك يمثل تعزيز وحماية حقوق الإنسان واحدا من المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة. |
Article 27 − Les principes directeurs de la politique de l'État prévoient que l'État reconnaît et protège la famille en tant que cellule familiale de base. | UN | المادة 27- تنص المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة على أن الدولة تعترف بالأسرة باعتبارها وحدة أساسية وتحميها. |
Article 27 − Les principes directeurs de la politique de l'État prévoient que celui-ci assure la sécurité sociale et la protection sociale. | UN | المادة 27- تنص المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة على أن الدولة توفر الضمان الاجتماعي والرعاية الاجتماعية. |
417. En vertu des principes directeurs de la politique de l'Etat énoncés à l'article 27 10) de la Constitution, l'Etat a l'obligation de contribuer au développement des cultures et des langues de ses ressortissants. | UN | ٧١٤- وتنص المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة الواردة في الفقرة ٠١ من المادة ٧٢ من الدستور أيضاً على أن تساعد الدولة على تنمية ثقافات ولغات أفراد الشعب. |
Article 27 − Les principes directeurs de la politique de l'État prévoient l'égale possibilité pour tous les citoyens de n'être soumis à aucune incapacité pour des motifs de race, de religion, de langue, de caste, de sexe, d'opinion politique ou de profession. | UN | المادة 27- تنص المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة على تكافؤ الفرص أمام جميع المواطنين لمنع أي عائق لذلك على أساس العرق أو الدين أو اللغة أو الطبقة أو الجنس أو الرأي السياسي أو المهنة. |
Article 27 − Les principes directeurs de la politique de l'État assurent à tous les citoyens l'égale possibilité de n'être frappé d'aucune incapacité pour des raisons de religion, de langue, d'opinion politique, etc. | UN | المادة 27- تنص المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة على تكافؤ الفرص أمام جميع المواطنين لمنع أي استبعاد على أساس الدين أو اللغة أو الرأي السياسي أو غير ذلك. |
Article 27 − Les principes directeurs de la politique de l'État prévoient des mesures pour promouvoir la coopération et la confiance mutuelle entre toutes les parties prenantes de l'État, en particulier dans le domaine de l'éducation et de l'enseignement. | UN | المادة 27- تنص المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة على الخطوات الواجب اتخاذها لتعزيز التعاون والثقة المتبادلة بين جميع قطاعات الدولة، وتحديداً في مجالي التربية والتعليم. |
Article 27 − Les principes directeurs de la politique de l'État prévoient l'égale possibilité pour tous les citoyens de n'être soumis à aucune incapacité pour des raisons de race, de religion, de langue, de caste, de sexe, d'opinion politique ou de profession. | UN | المادة 27- تنص المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة على تكافؤ الفرص أمام جميع المواطنين لمنع أي حرمان على أساس العرق أو الدين أو اللغة أو الطبقة أو الجنس أو الرأي السياسي أو المهنة. |
Article 27 − Les principes directeurs de la politique de l'État prévoient que celui-ci reconnaît et protège la famille en tant que cellule familiale de base et qu'il sera particulièrement prêté attention aux besoins des enfants et des jeunes afin d'assurer leur développement et leur protection. | UN | المادة 27- تنص المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة على أن الدولة تعترف بالأسرة باعتبارها وحدة أساسية وتحميها، كما تنص على توفير رعاية خاصة للأطفال والشباب من أجل نمائهم وحمايتهم. |
Article 27 − Les principes directeurs de la politique de l'État prévoient la réalisation d'un niveau de vie suffisant, y compris une nourriture, un vêtement et un logement suffisants, ainsi qu'une amélioration constante des conditions d'existence. | UN | المادة 27- تنص المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة على بلوغ مستوى لائق من المعيشة والغذاء والملبس والمسكن وعلى تحسين ظروف العيش باستمرار. |
Article 27 − Les principes directeurs de la politique de l'État prévoient l'éradication complète de l'analphabétisme et un accès universel et dans des conditions d'égalité à l'éducation, à tous les niveaux. | UN | المادة 27- تنص المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة على استئصال الأمية كلياً وعلى توفير التعليم للجميع على قدم المساواة وعلى جميع المستويات. |
63. Un des principes directeurs de la politique de l'État prévoit que celui-ci doit mener des politiques qui protègent les droits et libertés des personnes handicapées et des autres membres vulnérables de la société, afin de leur offrir des perspectives sociales justes et équitables. | UN | 63- وهناك مبدأ توجيهي في سياسة الدولة يحض أيضاً الدولة على اتباع سياسات تحمي حق وحريات الأشخاص ذوي الإعاقة وأفراد المجتمع المستضعفين الآخرين لضمان تزويد هؤلاء الأشخاص بفرص اجتماعية عادلة وعلى قدم المساواة. |
Article 27, paragraphe 13 − Les principes directeurs de la politique de l'État stipulent que celui-ci a pour responsabilité de promouvoir tout particulièrement les intérêts des enfants et des jeunes afin d'assurer leur plein développement physique, mental, moral, religieux et social, et de les protéger de toute exploitation et de toute discrimination. | UN | المادة 27(13)- تنص المبادئ الأساسية لسياسة الدولة على أن الدولة تتحمل مسؤولية النهوض بمصالح الأطفال والشباب مُوليةً لها اهتماماً خاصاً قصد ضمان نمائهم الكامل، جسدياً وعقلياً وأخلاقياً ودينياً واجتماعياً، وحمايتهم من الاستغلال والتمييز. |