Au printemps prochain se tiendra la Conférence des parties chargées de l'examen et de l'extension du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وسيعقد المؤتمر المعني باستعراض وإمكانية تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في الربيع القادم. |
Au printemps prochain, nous célébrerons son inauguration à La Haye. | UN | وفي الربيع القادم سنحتفل بافتتاحها في لاهاي. |
L'accord Holbrooke-Milosevic est resté lettre morte et on peut craindre des conflits plus directs et plus violents au printemps prochain. | UN | وعدم الامتثال لاتفاق هولبروك - ميلوسيفيتش ينبئ بأنه بحلول الربيع القادم يمكن توقع صراعات أشد سفورا وأكثر حدة. |
Ça ne serait pas présomptueux de réserver dès maintenant ton billet pour Cannes au printemps prochain. | Open Subtitles | لن تكون مفاجئة اذا حجز الفيلم مكاناً في مهرجان كان في الربيع المقبل |
Nous estimons qu'il pourra devenir opérationnel au début du printemps prochain. | UN | ونتوقع أن تكون جاهزة للعمل الفعلي في أوائل الربيع المقبل. |
Il espère étendre l’expérience à l’ensemble du pays à compter du printemps prochain. | UN | ويأمل المجلس أن تنفذ المبادرة الرائدة على مستوى الوطن في الربيع القادم. |
Nous sommes prêts à promouvoir le traité d'interdiction de la production de matières fissiles et appuyons l'amorce des négociations au printemps prochain. | UN | ونحن على استعداد لتعزيز معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، ونؤيد بدء المفاوضات في الربيع القادم. |
Toujours à propos de la sûreté et de la sécurité nucléaires, je tiens à noter que ces questions seront abordées à une réunion au sommet que la Russie accueillera le printemps prochain. | UN | وفي مجال اﻷمان واﻷمن النوويين أيضا، اسمحوا لي أن أشير إلى أن هذه الموضوعات سوف يجري تناولها في اجتماع القمة الذي ستستضيفه روسيا في الربيع القادم. |
La première réunion a eu lieu en mars 1994, la seconde en février 1995, et une troisième réunion est prévue pour le printemps prochain. | UN | وعقدت أولى هذه الحلقات فـــي آذار/مارس ١٩٩٤، والثانية في شباط/فبراير ١٩٩٥، ومن المقرر أن تعقد الثالثة في الربيع القادم. |
Nous attachons une importance particulière à la première Réunion d'examen des Parties contractantes à la Convention qui aura lieu au printemps prochain. | UN | ونحن نعلق أهمية خاصة على الاجتماع اﻷول لاستعراض الاتفاقية الذي سيعقد في الربيع القادم. |
Nous sommes impatients d'accueillir les représentants de la communauté internationale à Bucarest au printemps prochain. | UN | ونتطلع إلى الترحيب بممثلي المجتمع الدولي في بوخارست، في الربيع القادم. |
Fixe une date de mariage pour le printemps prochain. | Open Subtitles | في الربيع القادم نحتاج الى شركة اتصالات في مجموعتنا سـألتك ان كنتَ قد طردتَ تلك الفتاة |
Si on ne le fait pas, tu pourrais te retrouver en train de négocier avec quelqu'un d'autre le printemps prochain. | Open Subtitles | اذا لم نتمم الصفقة ستجد نفسك تتفاوض مع شخص آخر في فصل الربيع القادم |
Peut-être au printemps prochain, si tout se passe comme prévu. | Open Subtitles | ربما الربيع القادم ان سرى كل شىء كما هو مخطط له |
Est fermé jusqu'au printemps prochain, les fans... | Open Subtitles | يغلق حتى الربيع القادم والمعجبون مرة أخري |
Le printemps prochain, Je planterai des bleuets. | Open Subtitles | في الربيع القادم سأزرع بعضا من شجيرات التوت |
Un premier bataillon militaire roumain effectue l'entraînement exigé par ce type d'opérations et deviendra opérationnel au début du printemps prochain. | UN | وإن أول فرقة عسكرية رومانية تتلقى التدريب الذي يتطلبه هذا النوع من العمليات ستكون جاهزة للعمل في بداية الربيع المقبل. |
À cet égard, le Kazakhstan a proposé d'accueillir une conférence de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe sur la concorde oecuménique au printemps prochain. | UN | وفي هذا السياق، عرضت كازاخستان استضافة مؤتمر منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن التفاهم بين الأديان في الربيع المقبل. |
Au Japon, nous espérons que le compte de développement sera pleinement opérationnel dès l'année prochaine, après examen des détails de la mise en oeuvre du compte à la reprise de la session au printemps prochain. | UN | ونحن في اليابان نأمل في أن يبدأ العمل في حساب التنمية على الوجه الكامل في العام المقبل، بعد دراسة تفاصيل تنفيذ الحساب في الدورة المستأنفة التي ستنعقد في الربيع المقبل. |
Avant de statuer sur cette question importante, la Commission devrait attendre le rapport de la CFPI, qui sera soumis au printemps prochain. | UN | وينبغي للجنة انتظار تقديم تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية في الربيع المقبل قبل تناولها لتلك المسألة الهامة. |
Je souhaite inviter une représentante de Swallows à Londres cet automne ou au printemps prochain. | Open Subtitles | أريد أن دعوة ممثل امرأة من سوالوز أن يأتي إلى لندن في فصل الخريف أو الربيع المقبل. |