Il devra donner priorité à l'élimination de la pauvreté, à l'accélération du progrès social, à l'amélioration des moyens de subsistance, à la promotion de la croissance économique profitant à tous et au renforcement des mesures de protection de l'environnement. | UN | ويتعين إعطاء الأولوية للقضاء على الفقر وتعزيز التقدم الاجتماعي وتحسين سبل العيش وتشجيع النمو الاقتصادي الشامل وتقوية الضمانات البيئة. |
Le Gouvernement de réconciliation et d'unité nationales de la République du Nicaragua donne rang de priorité à l'élimination de la pauvreté et applique des programmes de développement économique et social qui tiennent compte des besoins des classes les plus défavorisées. | UN | وإن حكومة المصالحة والوحدة الوطنية في جمهورية نيكاراغوا تعطي الأولوية للقضاء على الفقر وتطبيق برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية التي تضع في الاعتبار احتياجات أكثر الطبقات حرمانا. |
42. Le Comité encourage l'État partie à accorder la priorité à l'élimination de toutes les formes de violence contre les enfants. | UN | 42- تشجع اللجنة الدولة الطرف على إعطاء الأولوية للقضاء على جميع أشكال العنف ضد الطفل. |
C'est dans cette direction que nous orientons nos efforts pour consolider un programme stratégique d'action qui donne la priorité à l'élimination de la pauvreté et à la réduction des inégalités sociales et garantit l'égalité des chances. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، وجهنا جميع جهودنا لوضع خطة عمل استراتيجية موحدة تُعطي الأولوية للقضاء على الفقر وتقليص التباينات الاجتماعية وتكفل تكافؤ الفرص. |
Le Gouvernement a accordé un haut rang de priorité à l'élimination de la pauvreté au cours de la réunion des chefs d'État de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR) à Dacca. | UN | وقد أعطت الحكومة أولوية عليا للقضاء على الفقر أثناء اجتماع رؤساء دول رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي في دكا. |
Ces rencontres devraient donner la priorité à l'élimination de la pauvreté. | UN | وأشار في نهاية حديثه إلى أنه ينبغي أن تعطي تلك الأحداث أولوية للقضاء على الفقر. |
Les pays en développement doivent formuler et mettre en œuvre des stratégies de développement durable eu égard à leur propre situation nationale, mais ils doivent donner la priorité à l'élimination de la pauvreté. | UN | وينبغي أن تضع البلدان النامية وتنفذ استراتيجيات إنمائية مستدامة في ضوء ظروفها الوطنية الخاصة بها، غير أن عليها أن تعطي الأولوية للقضاء على الفقر. |
Peu d'États donnent la priorité à l'élimination de la violence à l'égard des femmes dans leurs politiques nationales de développement ou de réduction de la pauvreté. | UN | ويقوم القليل من الدول بإعطاء الأولوية للقضاء على العنف ضد المرأة في سياساتها العامة الوطنية المتعلقة بالتنمية أو بالتخفيف من حدة الفقر. |
6. Engage la communauté internationale à continuer de donner la priorité à l'élimination de la pauvreté, et invite les pays donateurs à appuyer les efforts consentis par les pays en développement dans ce domaine en mettant à leur disposition des moyens financiers suffisants et prévisibles sur une base bilatérale et multilatérale; | UN | " 6 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل إيلاء الأولوية للقضاء على الفقر، وتهيب بالبلدان المانحة أن تدعم الجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية في هذا الصدد، من خلال توفير موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها، إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛ |
6. Engage la communauté internationale à continuer de donner la priorité à l'élimination de la pauvreté, et invite les pays donateurs qui le peuvent à appuyer les efforts effectivement consentis par les pays en développement dans ce domaine en mettant à leur disposition des moyens financiers suffisants et prévisibles sur une base bilatérale ou multilatérale; | UN | 6 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل إيلاء الأولوية للقضاء على الفقر، وبالبلدان المانحة التي بوسعها دعم الجهود الوطنية الفعالة التي تبذلها البلدان النامية في هذا الصدد أن تقوم بذلك، من خلال توفير موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها، إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛ |
9. Engage la communauté internationale à continuer de donner la priorité à l'élimination de la pauvreté et invite les pays donateurs qui sont en mesure de le faire à appuyer les efforts effectivement consentis par les pays en développement dans ce domaine, en mettant à leur disposition des moyens financiers suffisants et prévisibles sur une base bilatérale ou multilatérale; | UN | " 9 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل إيلاء الأولوية للقضاء على الفقر، وتدعو البلدان المانحة التي بوسعها دعم الجهود الوطنية الفعالة التي تبذلها البلدان النامية في هذا الصدد إلى القيام بذلك، من خلال توفير موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها، إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛ |
La Commission du développement social, qui sera bientôt présidée par la République bolivarienne du Venezuela, accordera la priorité à l'élimination de la pauvreté. | UN | 61 - ومضى قائلا إنه تحت القيادة المقبلة لجمهورية فنزويلا البوليفارية، يُتوقع أن تُعطي لجنة التنمية الاجتماعية الأولوية للقضاء على الفقر. |
6. Engage la communauté internationale à continuer de donner la priorité à l'élimination de la pauvreté, et invite les pays donateurs qui le peuvent à appuyer les efforts effectivement consentis par les pays en développement dans ce domaine en mettant à leur disposition des moyens financiers suffisants et prévisibles sur une base bilatérale ou multilatérale ; | UN | 6 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل إيلاء الأولوية للقضاء على الفقر، وتهيب بالبلدان المانحة التي بوسعها دعم الجهود الوطنية الفعالة التي تبذلها البلدان النامية في هذا الصدد أن تقوم بذلك، من خلال توفير موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها، إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛ |
La Chine estime que ces objectifs doivent compléter et renforcer les résultats atteints au titre des OMD, donner la priorité à l'élimination de la pauvreté et chercher à concilier les considérations économiques, sociales et environnementales. | UN | وتعتقد الصين أن هذه الأهداف ينبغي أن تكمِّل ما أحرز من نجاح في الأهداف الإنمائية للألفية وأن تستند إليها، مع إعطاء الأولوية للقضاء على الفقر ولالتماس إيجاد توازن بين الاعتبارات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |
Son Gouvernement a élaboré un plan d'action stratégique qui accorde la priorité à l'élimination de la pauvreté, la réduction des inégalités sociales, la protection des enfants, la participation des jeunes aux décisions et la lutte contre la violence, les sévices et l'exploitation des enfants. | UN | وقد وضعت حكومتها برنامج عمل استراتيجياً يعطي الأولوية للقضاء على الفقر والحد من عدم المساواة الاجتماعية وحماية الأطفال وإدماج الشباب في صنع القرارات وفي جهود مكافحة العنف والاعتداء والاستغلال ضد الأطفال. |
À la dernière réunion au sommet de Cuzco, au Pérou, les chefs d'État des 19 pays membres du Groupe de Rio ont insisté sur la nécessité d'accorder la priorité à l'élimination de la pauvreté, en particulier de la pauvreté extrême. | UN | 52 - ومضى يقول إن رؤساء دول البلدان الـ 19 في مجموعة ريو أكدوا، في اجتماع القمة الذي عقدوه مؤخراً في كوزكو، بيرو، على الحاجة لإعطاء الأولوية للقضاء على الفقر ولا سيما الفقر المدقع. |
128.147 Continuer d'accorder la priorité à l'élimination de la pauvreté et à l'amélioration du niveau de vie de la population (Chine); | UN | 128-147 مواصلة إيلاء الأولوية للقضاء على الفقر ومواصلة تحسين مستويات معيشة السكان (الصين)؛ |
99.76 Continuer d'accorder la priorité à l'élimination de la pauvreté dans ses politiques de développement et promouvoir le bien-être de sa population (Chine); | UN | 99-76 مواصلة منح الأولوية للقضاء على الفقر في التنمية الوطنية وتعزيز رفاه الشعب (الصين)؛ |
L'Afrique du Sud se félicite du consensus qui est en train de se dégager sur la nécessité d'accorder la priorité à l'élimination de la pauvreté avant et après 2015. | UN | 36 - وأعرب المتكلم عن ترحيب جنوب أفريقيا بتوافق الآراء الناشئ بشأن الحاجة إلى إعطاء الأولوية للقضاء على الفقر حتى عام 2015 وبعده. |
a) Continuer d'accorder la priorité à l'élimination de la pauvreté sous toutes ses formes, et porter une attention accrue à la relation entre la pauvreté humaine et la dégradation de l'environnement; | UN | (أ) أن تواصل منح الأولوية للقضاء على الفقر بجميع أشكاله، وتولي المزيد من الاهتمام للعلاقة بين الحرمان البشري وتدهور البيئة؛ |
C'est pourquoi, la communauté internationale, et notamment l'Organisation des Nations Unies, devraient accorder la plus haute priorité à l'élimination de la pauvreté dans la promotion de la cause des enfants. | UN | ولهذا، يجب أن يعطي المجتمع الدولي، واﻷمم المتحدة بصفة خاصة أولوية عليا للقضاء على الفقر لدى النهوض بقضية اﻷطفال. |
Mon pays a accordé la plus haute priorité à l'élimination de la pauvreté. | UN | وقد أولى بلدي أعلى أولوية للقضاء على الفقر. |