"priorité relative" - Traduction Français en Arabe

    • الأولوية النسبية
        
    • درجة أولوية
        
    La priorité relative de l'introduction des principes de la comptabilité analytique devrait être envisagée dans ce contexte plus large. UN ويتعين النظر في الأولوية النسبية لتطبيق مبادئ محاسبة التكاليف في إطار ذلك السياق الأوسع.
    F. priorité relative des futurs sujets I. Introduction UN واو- الأولوية النسبية لمواضيع العمل المقبلة
    Elle permet d'élaborer une stratégie appropriée et proportionnée et aide à déterminer la priorité relative qui doit être accordée à la lutte contre les risques de fraude compte tenu des autres besoins à satisfaire avec des ressources limitées. UN ويسعف هذا التقييم في صياغة استجابة ملائمة ومتناسبة ويساعد على تحديد الأولوية النسبية التي ينبغي إسنادها لمواجهة مخاطر الغش، بالنظر إلى جميع المطالب الأخرى المتعلقة بالموارد.
    Étant donné les ressources limitées dont dispose l'Autorité, la priorité relative accordée à chacun de ces domaines dépendra du rythme auquel évoluera l'intérêt commercial suscité par l'exploitation minière des grands fonds marins. UN وفي ضوء الموارد المحدودة المتاحة للسلطة، تتوقف الأولوية النسبية التي تولى لكل مجال من مجالات العمل هذه على وتيرة تطور الاهتمام التجاري بالتعدين في قاع البحار العميقة.
    32. Une délégation a proposé de réduire de C à D la priorité relative de la publication non périodique visée au paragraphe c), alinéa ii) de la sphère thématique 1.6. UN ٣٢ - اقترح أحد الوفود إنزال درجة أولوية المنشور غير المتكرر المذكور في الفقرة الفرعية )ج( ' ٢ ' من المجال الموضوعي ١-٦ من الفئة " جيم " إلى الفئة " دال " .
    Étant donné les ressources limitées dont elle dispose, la priorité relative accordée à chacun de ces domaines dépendra de l'évolution de l'intérêt commercial suscité par l'exploitation minière des grands fonds marins. UN وفي ضوء الموارد المحدودة المتاحة للسلطة، تتوقف الأولوية النسبية التي تولى لكل مجال من مجالات العمل هذه على وتيرة تطور الاهتمام التجاري بالتعدين في قاع البحار العميقة.
    Étant donné les ressources limitées dont dispose l'Autorité, la priorité relative à accorder à chacun de ces domaines dépend du rythme auquel évoluera l'intérêt commercial suscité par l'exploitation minière des grands fonds marins. UN وبالنظر إلى محدودية الموارد المتاحة للسلطة، فإن الأولوية النسبية التي تولى لكل من مجالات العمل هذه تتوقف على وتيرة تطور الاهتمام التجاري بالتعدين في أعماق البحار العميقة.
    Étant donné les ressources limitées dont dispose l'Autorité, la priorité relative à accorder à chacun de ces domaines dépend du rythme auquel évoluera l'intérêt commercial suscité par l'exploitation minière des grands fonds marins. UN وفي ضوء الموارد المحدودة المتاحة للسلطة، تتوقف الأولوية النسبية المطلوب إعطاؤها لكل مجال من تلك المجالات على معدل تطور الاهتمام التجاري بالتعدين في قاع البحار العميقة.
    40. La priorité relative de poursuites pénales et civiles soulève également d'importantes questions. UN 40- كذلك تطرح الأولوية النسبية للدعاوى الجنائية والدعاوى المدنية أسئلة هامة.
    À l'avenir, les rapports nationaux devraient en particulier fournir des informations sur la priorité relative accordée aux programmes concernant l'agriculture et la sécurité alimentaire dans les budgets nationaux, ainsi que sur l'incidence de ces programmes sur la réduction de la faim. UN وينبغي للتقارير القطرية القادمة، من ثم، أن تعطى معلومات عن الأولوية النسبية لبرامج الزراعة والأمن الغذائي في الميزانيات القطرية وعن تأثير هذه البرامج على تخفيف وطأة الجوع.
    Différentes considérations d'ordre pratique entrent en jeu lorsqu'il s'agit de déterminer la priorité relative des sûretés grevant des biens attachés à des biens immeubles et des sûretés grevant des biens attachés à des biens meubles. UN وتراعى اعتبارات سياساتية مختلفة عند تحديد كيفية البت في الأولوية النسبية لهذه الحقوق بين ملحقات الممتلكات غير المنقولة وملحقات الموجودات المنقولة.
    Il se peut que cela modifie la priorité relative qu'une sûreté aurait en vertu de la loi sur les opérations garanties et définisse des catégories de créances qui primeraient, lors de la répartition, une sûreté dans une procédure d'insolvabilité. UN وقد يتمثل أثر ذلك في تغيير الأولوية النسبية التي يتمتع بها الحق الضماني بمقتضى قانون المعاملات المضمونة، وفي وضع فئات المطالبات التي تتلقى الحصص الموزعة قبل الحق الضماني في إجراءات الإعسار.
    Étant donné les ressources limitées dont dispose l'Autorité, la priorité relative accordée à chacun de ces domaines dépend du rythme auquel évoluera l'intérêt commercial suscité par l'exploitation minière des grands fonds marins. UN وبالنظر إلى محدودية الموارد المتاحة للسلطة، فإن الأولوية النسبية التي تولى لكل من مجالات العمل هذه تتوقف على وتيرة تطور الاهتمام التجاري بالتعدين في أعماق البحار العميقة.
    :: Les indicateurs 23 et 24 reflètent la priorité relative accordée à l'émancipation des femmes et à l'égalité hommes-femmes, dont témoigne l'allocation des fonds consacrés à la relève et à la consolidation de la paix; les rapports dépendront de l'application d'un système de marqueur financier par sexe. UN :: يستدل بالمؤشرين 23 و 4 على الأولوية النسبية الممنوحة لتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين حسبما تظهرها مخصصات تمويلات الإنعاش وبناء السلام؛ وسيتوقف الإبلاغ على تنفيذ نظام مالي لمؤشرات المساواة بين الجنسين
    La priorité relative de l'administrateur supplémentaire recommandé pour l'équipe du Forum urbain mondial sera examinée et une décision sera prise lors de la préparation du Plan de travail et du budget pour UN وسيتم استعراض الأولوية النسبية للموظفين الإضافيين لفريق المنتدى الموصى بهم واتخاذ قرار بشأنهم في إطار إعداد برنامج العمل والميزانية للفترة 2012 - 2013.
    13. Des problèmes peuvent survenir lorsque la loi sur l'insolvabilité qui régit le rang de la sûreté modifie la priorité relative que celle-ci aurait en vertu de la loi sur les opérations garanties. UN 13- وقد تنشأ مشاكل عندما يغيّر قانون الإعسار الذي يحكم رتبة الحق الضماني الأولوية النسبية التي تكون للحق الضماني بمقتضى قانون المعاملات المضمونة.
    Un élément clé du système d'allocation des ressources du FNUAP est l'identification des parts des ressources ordinaires allouée aux pays classés dans les groupes A, B et C. Le principe est que la part relative affectée à un groupe de pays donné doit être proportionnelle à la priorité relative accordée à ce groupe. UN ويتمثل مكون أساسي من مكونات نظام صندوق الأمم المتحدة للسكان لتخصيص الموارد في تحديد أنصبة البلدان المصنفة على أنها تدخل في المجموعات ألف وباء وجيم من الموارد العادية. والمبدأ المتبع هو أن النصيب النسبي لأي مجموعة من البلدان ينبغي أن يكون متناسبا مع الأولوية النسبية المعطاة لتلك المجموعة.
    Certains outils existent qui pourraient contribuer à résoudre les difficultés persistantes, mais les solutions sont relativement coûteuses et le temps qu'il faudra pour réaliser les objectifs dépendra de la priorité relative donnée à la résolution de ces problèmes. UN 59 - توجد بعض الأدوات التي يمكن أن تساعد على حل المشاكل المستمرة، ولكن الحلول باهظة التكلفة نسبياً والوقت الذي سيستغرقه تحقيق الأهداف سيتوقف على الأولوية النسبية المعطاة لمعالجة هذه القضية.
    2. Préoccupations au niveau national et au sein de la communauté des donateurs que des partenariats public-privé non réglementés peuvent être inefficaces et produire des résultats décevants; priorité relative des partenariats public-privé et d'autres questions d'importance pour la communauté des donateurs et les États bénéficiaires UN 2- شواغل تساور الجهات الوطنية والجهات المانحة من احتمال أنْ تكون الشراكات غير المنظَّمة بين القطاعين العام والخاص غير فعالة وأنْ تفرز نتائج دون المستوى الأمثل المنشود؛ الأولوية النسبية للشراكات بين القطاعين العام والخاص وغير ذلك من المسائل التي تهم الجهات المانحة والحكومات المتلقية
    16. La loi sur l'insolvabilité qui régit le rang de la sûreté peut modifier la priorité relative que celle-ci aurait en vertu de la loi sur les opérations garanties, et établir des catégories de créances qui, en vertu de la loi sur l'insolvabilité, primeraient, lors de la répartition, une sûreté dans une procédure d'insolvabilité. UN 16- وقد يغيّر قانون الإعسار الذي يحكم رتبة الحق الضماني الأولوية النسبية التي تكون للحق الضماني بمقتضى قانون المعاملات المضمونة، وقد يحدد فئات المطالبات التي يمكن أن تحصل على حصص قبل الحق الضماني في إجراءات الإعسار.
    Elle a également proposé de réduire de B à C la priorité relative des activités intermédiaires [par. d)] prévues dans la sphère thématique 6.6. UN واقترح أيضا إنزال درجة أولوية اﻷنشطة المتوسطة )الفقرة الفرعية )د(( في إطار المجال الموضوعي ٦-٦ من الفئة " باء " إلى الفئة " جيم " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus