"priorités économiques" - Traduction Français en Arabe

    • الأولويات الاقتصادية
        
    • بالأولويات الاقتصادية
        
    • أولوياتها الاقتصادية
        
    L'une des priorités économiques consiste à passer du soutien budgétaire direct aux régions autochtones à la création de conditions propices à un développement durable autonome dans ces régions. UN وأن إحدى الأولويات الاقتصادية هي الانتقال من الدعم المباشر الذي تقدمه الميزانية إلى المناطق الأصلية إلى تهيئة ظروف موائمة لتنمية تلك المناطق تنمية ذاتية.
    L'achèvement de la mise en œuvre des priorités économiques de la phase de transition et des projets figurant dans le programme provisoire de développement au Yémen; UN إستكمال تنفيذ الأولويات الاقتصادية للمرحلة الانتقالية ومشاريع البرنامج المرحلي للتنمية في اليمن.
    Les principes fondamentaux de la politique de l'État inscrits dans la Constitution définissent les priorités économiques, sociales et politiques des pouvoirs publics. UN وتبين المبادئ الأساسية لسياسات الدولة، المدرجة في الدستور، الأولويات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية للدولة.
    La bonne gouvernance est également requise pour faire en sorte que les priorités économiques et sociales d'un pays soient fondées sur les besoins de la société dans son ensemble et que la participation sans exclusive de l'ensemble des acteurs au développement économique et à la vie politique du pays soit facilitée. UN وتلزم الحوكمة الرشيدة أيضاً لكفالة أن تقوم الأولويات الاقتصادية والاجتماعية للبلد على أساس احتياجات المجتمع ككل.
    Conseil des priorités économiques Crime Stoppers International UN 1 - المجلس المعني بالأولويات الاقتصادية
    Les résultats de ces réunions aideront les États Membres à mieux adapter leurs priorités économiques nationales aux tendances actuelles en matière de développement industriel. UN وقال ان الدول الأعضاء ستنتفع كثيرا بنتائج هذين الاجتماعين من حيث جعل أولوياتها الاقتصادية الوطنية متماشية على نحو أوثق مع الاتجاهات الحالية في التنمية الصناعية.
    Appel aux donateurs afin qu'ils honorent leurs engagements à hauteur des priorités économiques de la phase de transition et des projets inscrits dans le programme provisoire de développement au Yémen; UN دعوة المانحين للوفاء بالتزاماتهم بما يتوافق مع الأولويات الاقتصادية للمرحلة الانتقالية ومشاريع البرنامج المرحلي للتنمية في اليمن.
    Dans les efforts qui seront faits à l'avenir pour dessiner les contours d'une politique palestinienne du développement, il faudra établir un cadre conceptuel définissant en quels termes les priorités économiques palestiniennes peuvent être énoncées. UN وفي محاولة وضع تصور لسياسة إنمائية فلسطينية في المستقبل، يلزم وجود إطار مفاهيمي لرسم الخطوط العريضة التي يمكن على أساسها بيان الأولويات الاقتصادية الفلسطينية.
    D'autre part, les responsables de la CEDEAO se sont déclarés préoccupés par les priorités économiques du Gouvernement ivoirien, notamment la poursuite de l'acquisition d'armes nouvelles et sophistiquées. UN وأعرب كبار المسؤولين في الجماعة أيضا عن قلقهم إزاء الأولويات الاقتصادية للحكومة، وبخاصة استمرارها في اقتناء أسلحة جديدة ومتطورة.
    La tendance à considérer des situations de transition comme des occasions permettant de transformer fondamentalement des moeurs sociales, d'établir d'autres priorités économiques et d'influer sur la dynamique politique, est tout à fait regrettable. UN والتوجه المتمثل في اعتبار الحالات الانتقالية فرص لإعمال تحويل جذري في الأخلاق الاجتماعية وإعادة توزيع الأولويات الاقتصادية والتأثير على الدينامية السياسية لا يمكن إلا أن يثير الأسف.
    Certains milieux sont enclins à considérer les questions de transition comme des occasions pour transformer radicalement les mœurs sociales, redéfinir les priorités économiques et influencer la dynamique politique des sociétés après les conflits. UN فثمة نزعة في بعض الأوساط للنظر إلى مسائل الانتقال باعتبارها فرصاً لتعديل المعايير الاجتماعية جذريا، وإعادة صوغ الأولويات الاقتصادية والتأثير في الديناميات السياسية لمجتمعات ما بعد انتهاء الصراعات.
    4. L'intégration des priorités économiques et sociales et des politiques UN 4- تكامل الأولويات الاقتصادية والاجتماعية والسياسات التجارية 17
    4. L'intégration des priorités économiques et sociales et des politiques commerciales UN 4- تكامل الأولويات الاقتصادية والاجتماعية والسياسات التجارية
    D. priorités économiques de la Stratégie nationale UN دال - تنفيذ الأولويات الاقتصادية للاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية
    Comme en Érythrée, la diminution des dépenses militaires et la réorientation des priorités économiques pourraient améliorer considérablement la situation humanitaire. UN وكما هو الحال في إريتريا، فإن خفض النفقات العسكرية وإعادة التركيز على الأولويات الاقتصادية قد يؤدي إلى تحسن ملموس في المناخ الإنساني في إثيوبيا.
    La coopération arabe devrait inclure des initiatives concertées adaptées aux priorités économiques nationales palestiniennes, ainsi qu'un appui renforcé pour promouvoir les droits économiques et sociaux et les autres droits fondamentaux du peuple palestinien. UN وينبغي للتعاون العربي أن يشمل عملاً موحداً يعكس الأولويات الاقتصادية الوطنية الفلسطينية ودعماً معززاً للحقوق الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني.
    Cette coordination accrue se manifeste également par le rôle que joue le Département dans le cadre du cours d'initiation des coordonnateurs résidents et du réseau de programmation du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, au sein duquel il discute des priorités économiques et sociales et assure la coopération dans ces domaines. UN وثمة مثال آخر هو الدور البارز للإدارة في الدورة التعريفية للمنسقين المقيمين وشبكة البرمجة التابعة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، حيث تقوم الإدارة بمناقشة الأولويات الاقتصادية والاجتماعية، وتكفل التعاون في هذه المجالات.
    Le principal obstacle à la promotion d'une production et d'une consommation durables est le fait que, à ce jour, les priorités économiques ont prévalu sur les moyens éventuellement consacrés aux domaines social et environnemental. UN 60 - ويتمثل العائق الرئيسي في تعزيز الاستهلاك والإنتاج المستدامين في أن الأولويات الاقتصادية تطغي على قدرات الاستيعاب الاجتماعية والبيئية.
    Les gouvernements et les organismes donateurs tendent à combiner les priorités économiques et sociales, en considérant que cet enseignement et cette formation contribuent au développement économique et sont un moyen de réduire la pauvreté et la marginalisation et de renforcer la cohésion sociale. UN وتميل الحكومات والوكالات المانحة إلى الجمع بين الأولويات الاقتصادية والاجتماعية، وهي ترى في التعليم التقني والمهني والتدريب عاملا مساهما في تحقيق التنمية الاقتصادية ووسيلة من وسائل مكافحة الفقر والتهميش، وترسيخ اللُحمة الاجتماعية.
    Le secteur des forêts est étroitement lié à d'autres aspects de la société et sa gestion doit avoir une optique intersectorielle, qui sera plus largement ouverte sur les priorités économiques, sociales et écologiques et sur les nouvelles menaces qui pèsent sur la gestion durable des forêts. UN ذلك أن المسائل المتعلقة بالغابات تتداخل بصورة وثيقة مع قطاعات المجتمع الأخرى وتتطلب إدارتها نهجا مشتركا بين القطاعات يعكس التطورات العامة في الأولويات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، فضلا عن المخاطر الجديدة التي تتهدد الإدارة المستدامة للغابات.
    Les pays doivent aligner leurs priorités économiques à court terme sur les perspectives à long terme, optimiser le dosage des différentes formes d'énergie, promouvoir le progrès industriel, développer les économies vertes et encourager de nouveaux mécanismes économiques pour promouvoir une croissance économique durable. UN ويجب على البلدان ربط أولوياتها الاقتصادية القصيرة الأجل بالآفاق الطويلة الأجل وتحقيق المستوى الأمثل لخليط الطاقة وتعزيز التقدم الصناعي وتنمية الاقتصادات الخضراء واستحداث وتعزيز آليات اقتصادية جديدة لتحقيق نمو اقتصادي مستدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus