"priorités de l'union" - Traduction Français en Arabe

    • أولويات الاتحاد
        
    • جدول أعمال الاتحاد
        
    • لأولويات الاتحاد
        
    IV. Alignement des neuf groupes thématiques sur les priorités de l’Union africaine et de son programme de Nouveau Partenariat pour le UN مواءمة المجموعات المواضيعية التسع مع أولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التابع له
    Les groupes thématiques ont, à des degrés divers, aligné leurs activités sur les priorités de l'Union africaine (UA) et du NEPAD. UN وقد أفلح نظام مجموعات الآلية، بدرجات متفاوتة، في مواءمة أنشطتها مع أولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج نيباد التابع له.
    Le désarmement nucléaire demeure l'une des plus hautes priorités de l'Union européenne dans le domaine de la limitation des armements et du désarmement. UN ويبقى نزع السلاح النووي واحدا من أهم أولويات الاتحاد اﻷوروبي في ميدان تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    La lutte contre le terrorisme international est l'une des plus hautes priorités de l'Union et doit continuer d'être une priorité de l'Organisation des Nations Unies. UN وأكد أن مكافحة الإرهاب الدولي يأتي في قمة أولويات الاتحاد الأوروبي ولا بد أن يظل أيضاً أولوية للأمم المتحدة.
    Faire face aux effets de la mondialisation - phénomène pluridimensionnel - est l'une des premières priorités de l'Union européenne. UN وأضاف أن التعامل مع آثار العولمة - وهي ظاهرة متعددة الأبعاد - على رأس جدول أعمال الاتحاد الأوروبي.
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir la sécurité alimentaire et le développement durable, notamment en faisant face aux changements climatiques en Afrique conformément aux priorités de l'Union africaine et de son programme du NEPAD et au Plan de mise en œuvre de Johannesburg UN هدف المنظمة: تعزيز الأمن الغذائي والتنمية المستدامة بما في ذلك مواجهة تحدي تغير المناخ في أفريقيا وفقا لأولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ
    La plupart des groupes ont pu mettre la dernière main à leurs plans d'action et les aligner sur les priorités de l'Union. UN وتمكنت معظم المجموعات من الانتهاء من وضع خطط أعمالها، ومواءمتها مع أولويات الاتحاد الأفريقي.
    Le renforcement de l'Organisation des Nations Unies demeure, dès lors, une des principales priorités de l'Union européenne. UN وبالتالي فإن تعزيز أركان الأمم المتحدة يظل أولوية من أولويات الاتحاد الأوروبي الرئيسية.
    Il y a donc une nécessité d'assurer la convergence entre les priorités de l'Union et celles du NEPAD. UN وبالتالي، علينا أن نضمن تقارب أولويات الاتحاد الأفريقي وأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    L'harmonisation de l'ordre du jour de la Conférence avec les priorités de l'Union africaine et du NEPAD a été une réalisation importante. UN وكانت مواءمة جدول أعمال المؤتمر مع أولويات الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة إنجازا كبيرا.
    Ces neufs groupes correspondent en gros aux priorités de l'Union africaine et de son programme NEPAD. UN وتتوافق المجموعات التسعة بشكل عام مع أولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامجه الخاص بالنيباد.
    L'appui fourni s'articule autour des neuf groupes thématiques qui correspondent en gros aux priorités de l'Union africaine et du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وقد جرى تنظيم هذا الدعم وفقا للمجموعات المواضيعية التسعة التي تناظر بشكل عام أولويات الاتحاد الأفريقي والنيباد.
    Conformément à son mandat, la CEA appuie les priorités de l'Union africaine et du NEPAD. UN تدعم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، استناداً إلى ولايتها، أولويات الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Ces politiques s'inscrivent pleinement dans les priorités de l'Union européenne en matière de jeunesse. UN وتنسجم هذه السياسات تماما مع أولويات الاتحاد الأوروبي بخصوص قضايا الشباب.
    La quête de la paix sur le continent africain est l'une des priorités de l'Union européenne. UN إن السعي لإحلال السلام في القارة الأفريقية هو إحدى أولويات الاتحاد الأوروبي.
    Encourager l'aspiration de l'Afrique à la paix est l'une des priorités de l'Union européenne. UN ويمثل دعم مساعي أفريقيا من أجل السلام إحدى أولويات الاتحاد الأوروبي.
    Ce sont là quelques-unes des priorités de l'Union européenne parmi la vaste gamme de questions dont la Commission est saisie. UN هذه ليست سوى بعض أولويات الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالنطاق الواسع للقضايا المعروضة على هذه اللجنة.
    Je voudrais également féliciter M. Theo-Ben Gurirab, son prédécesseur, pour ses réalisations. Enfin, je souscris au document des priorités de l'Union européenne qui a été élaboré par M. Hubert Védrine, Président du Conseil de l'Union européenne. UN أود أيضا أن أعرب عن تهانئي لسلفه السيد ثيو بن غوريراب لما حققه، وأخيرا أصادق على ورقة أولويات الاتحاد الأوروبي التي قدمها السيد هوبرت فيدرين رئيس مجلس الاتحاد الأوروبي.
    Dans le cadre du processus post-Lomé, l'appui à des initiatives d'intégration au plan régional et au renforcement des capacités d'organisations régionales restera l'une des priorités de l'Union européenne. UN وفي عملية ما بعد اتفاق لومي، سيبقى تقديم الدعم إلى مبادرات التكامل اﻹقليمية وتعزيز المنظمات اﻹقليمية من أولويات الاتحاد اﻷوروبي.
    Sous la présidence du Danemark, ce problème était l'une des priorités de l'Union européenne. UN وخلال رئاسة الدانمرك للاتحاد الأوروبي، احتلت المسألة مكانة عليا في جدول أعمال الاتحاد.
    L'Organisation doit veiller à ce que les 25 organismes et plus qui, au sein du système des Nations Unies, collaborent avec l'Union africaine et le NEPAD utilisent efficacement leurs ressources et s'alignent sur les priorités de l'Union africaine et du NEPAD. UN فيجب على المنظمة أن تضمن أنَّ أكثر من 25 وكالة في الأمم المتحدة، تعمل إلى جانب الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة، تستفيد بكفاءة وفعالية من مواردها، وتستجيب لأولويات الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus