Assistance technique pour le renforcement des capacités: priorités et besoins | UN | تقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات: الأولويات والاحتياجات |
Mettre au point un mécanisme pour établir un lien entre les priorités et besoins indiqués par les Parties et les ressources et activités des organisations partenaires. | UN | وضع آلية لربط الأولويات والاحتياجات التي تحددها الأطراف بموارد المنظمات الشريكة وأنشطتها. |
Risques de déviation par rapport aux priorités et besoins définis, tels qu'adoptés par les organes directeurs des organisations; | UN | إمكانية الحياد عن الأولويات والاحتياجات المحددة، على النحو الذي أقرّته الهيئات الإدارية للمنظمات؛ |
Sri Lanka envisage de participer davantage au système conventionnel multilatéral en temps voulu, à l'issue d'un examen minutieux, qui sera mené au regard de ses priorités et besoins nationaux, dans l'exercice de son droit souverain à contracter des obligations internationales. | UN | وستزيد سري لانكا في الوقت المناسب مشاركتها في إطار المعاهدات المتعددة الأطراف، بعد إجراء استعراض شامل تمشياً مع الاحتياجات والأولويات الوطنية وفي سياق ممارسة حقها السيادي في التعهد بالتزامات دولية. |
Brève description des priorités et besoins précis identifiés en vue de renforcer les programmes de recherche. | UN | وصف موجز للاحتياجات والأولويات المحددة لتعزيز برامج البحث. |
Elles concrétisent et complètent les orientations de portée mondiale et portent sur les priorités et besoins propres à des régions données. | UN | وهى تترجم وتكمل الإرشادات العالمية وتعالج أولويات واحتياجات نوعية لأقاليم معينة. |
Même lorsqu'il ne sera pas possible de mener des activités communes, le Fonds s'emploiera néanmoins à harmoniser, avec ses partenaires, les stratégies, orientations et plans directeurs, conformément aux priorités et besoins nationaux. | UN | وكلما لزم اتخاذ أنشطة مشتركة فعلية، يعمل الصندوق مع شركائه على تنسيق الاستراتيجيات والنهج والمخططات الرئيسية، بما يتمشى مع الحاجات واﻷولويات الوطنية. |
Le Comité veille par ailleurs à ce que les priorités et besoins des Chambres soient dûment pris en compte par le Greffe. | UN | وتكفل اللجنة مراعاة قلم المحكمة لأولويات واحتياجات الدوائر. |
Risques de déviation par rapport aux priorités et besoins définis, tels qu'adoptés par les organes directeurs des organisations; | UN | إمكانية الحياد عن الأولويات والاحتياجات المحددة، على النحو الذي أقرّته الهيئات الإدارية للمنظمات؛ |
Assistance technique pour le renforcement des capacités: priorités et besoins | UN | تقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات: الأولويات والاحتياجات |
Ils éliminent aussi les coûts superflus, simplifient les règles et règlements et mettent en relief les priorités et besoins. | UN | وهي تعمل أيضاً على إلغاء التكاليف غير الضرورية، وتبسيط القواعد واللوائح، وتسليط الأضواء على الأولويات والاحتياجات. |
:: Garantir la pleine participation des collectivités locales à l'identification des priorités et besoins, et aux activités de planification et d'exécution. | UN | :: كفالة المشاركة الفعالة للمجتمعات المحلية في تحديد الأولويات والاحتياجات في عمليتي التخطيط والتنفيذ. |
46. Ces priorités et besoins sont définis à l'occasion de chaque accord avec les différents partenaires bilatéraux et multilatéraux en matière des droits de l'homme. | UN | 46- تحدد هذه الأولويات والاحتياجات في إطار كل اتفاق مع مختلف الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف في مجال حقوق الإنسان. |
4. Assistance technique pour le renforcement des capacités: priorités et besoins. | UN | 4- تقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات: الأولويات والاحتياجات. |
4. Assistance technique pour le renforcement des capacités: priorités et besoins | UN | 4- تقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات: الأولويات والاحتياجات |
Il appartient aux parties prenantes nationales, conformément aux priorités et besoins fixés par chaque pays, de définir l'action propre à renforcer les droits de l'homme; | UN | ويجب على الجهات المعنية الوطنية أن تبذل الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان بما يتماشى مع الأولويات والاحتياجات الوطنية؛ |
Ces plans de travail tiendraient compte des priorités et besoins régionaux en s'appuyant sur les programmes de travail régionaux, l'accent étant mis sur les moyens de faciliter la coopération et la coordination aux niveaux régional et sous-régional. | UN | وستعكس خطط العمل تلك الأولويات والاحتياجات الإقليمية، استناداً إلى برامج العمل الإقليمية، مع التركيز على تسهيل التعاون والتنسيق على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Toutefois, les programmes financés par les fonds d'affectation spéciale multidonateurs, plutôt que d'être dictés par les priorités et besoins nationaux, ont le plus souvent résulté de la disponibilité de fonds fournis par les donateurs. | UN | بيد أن البرامج التي تمولها الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين كثيراً ما كان يوجهها توافر الأموال التي يقدمها المانحون أكثر مما توجهها الاحتياجات والأولويات الوطنية. |
Pendant la mise en œuvre de l'initiative de décentralisation, le Groupe prie instamment le Secrétariat de garder à l'esprit les priorités et besoins nationaux et de chercher à mettre en place de meilleurs mécanismes pour un contrôle transparent et efficace de l'exécution des projets. | UN | وأضاف أن المجموعة تحث الأمانة، وهي تقوم بتنفيذ مبادرة إرساء اللامركزية، على أن تضع في اعتبارها الاحتياجات والأولويات الوطنية وأن تسعى إلى إنشاء آليات أفضل لمتابعة تنفيذ المشاريع على نحو شفّاف وفعّال. |
Toutefois, les programmes financés par les fonds d'affectation spéciale multidonateurs, plutôt que d'être dictés par les priorités et besoins nationaux, ont le plus souvent résulté de la disponibilité de fonds fournis par les donateurs. | UN | بيد أن البرامج التي تمولها الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين كثيراً ما كان يوجهها توافر الأموال التي يقدمها المانحون أكثر مما توجهها الاحتياجات والأولويات الوطنية. |
Brève description des priorités et besoins précis identifiés en vue de renforcer les programmes de recherche. | UN | وصف موجز للاحتياجات والأولويات المحددة لتعزيز برامج البحث. |
Le tableau 2 présente les priorités et besoins en matière d'adaptation dans les secteurs les plus vulnérables de diverses régions en développement. | UN | وترد في الجدول 2 أولويات واحتياجات التكيف في قطاعات رئيسية سريعة التأثر في مناطق نامية مختلفة. |
Même lorsqu'il ne sera pas possible de mener des activités communes, le Fonds s'emploiera néanmoins à harmoniser, avec ses partenaires, les stratégies, orientations et plans directeurs, conformément aux priorités et besoins nationaux. | UN | وكلما لزم اتخاذ أنشطة مشتركة فعلية، يعمل الصندوق مع شركائه على تنسيق الاستراتيجيات والنهج والمخططات الرئيسية، بما يتمشى مع الحاجات واﻷولويات الوطنية. |
Le Comité veille par ailleurs à ce que les priorités et besoins des Chambres soient pris en compte par le Greffe. | UN | وتكفل اللجنة مراعاة قلم المحكمة لأولويات واحتياجات دوائر الاستئناف. |
L'ONUDI continuera donc d'appuyer les efforts qu'ils déploient pour promouvoir des plans directeurs et des cadres institutionnels prospectifs comprenant des mesures sur l'énergie et l'environnement, fondées sur les politiques, priorités et besoins institutionnels nationaux en matière d'environnement. | UN | ولذلك، ستواصل اليونيدو مساعدة المنطقة في جهودها الرامية إلى دعم الأطر السياساتية والمؤسسية ذات التوجّه المستقبلي فيما يخصّ التدابير المتصلة بالطاقة والتدابير البيئية، استناداً إلى السياسات البيئية للبلدان وأولوياتها واحتياجاتها المؤسسية. |