Il présente les priorités identifiées aux fins d'action, ainsi que les défis inhérents aux processus d'intégration et de mise en œuvre. | UN | ويبين التقرير الأولويات المحددة لاتخاذ إجراءات، فضلاً عن التحديات الملازمة في عمليات إضفاء الطابع المحلي والتنفيذ. |
Ces questions correspondent aux priorités identifiées dans la résolution 66/288 de l'Assemblée générale. | UN | 17- وتتوافق هذه المسائل مع الأولويات المحددة في قرار الجمعية العامة 66/288. |
Entre-temps, un examen des programmes communs de l'Organisation des Nations Unies contribuera à améliorer l'appui concerté qui sera fourni à l'avenir au Gouvernement pour s'attaquer aux priorités identifiées. | UN | وفي غضون ذلك، سيساعد إجراء استعراض للبرامج المشتركة للأمم المتحدة على تحسين الدعم المستقبلي المشترك للحكومة من أجل تلبية الأولويات المحددة. |
Les priorités identifiées dans le document final de la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale, première session extraordinaire consacrée au désarmement, gardent toute leur pertinence eu égard à la modernisation continue des armes nucléaires. | UN | 61 - ولا تزال الأولويات المقررة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة التي عقدتها الجمعية العامة والدورة الاستثنائية الأولى المكرَّسة لنزع السلاح ذات أهمية خاصة في ضوء استمرار تحديث الأسلحة النووية. |
L'Union européenne est prête à prendre acte du plan-cadre et recommande que lors de la discussion de ce point, la Cinquième Commission se contente de réaffirmer les priorités identifiées dans le précédent plan à moyen terme. | UN | وذكر أن الاتحاد الأوروبي مستعد ليحيط علما بالموجز، ويوصي بأن تقتصر اللجنة الخامسة عند النظر في هذا البند على إعادة تأكيد الأولويات التي تم تحديدها في الخطط المتوسطة الأجل السابقة. |
c) De formuler des recommandations spécifiques pour les mesures à prendre en vue de promouvoir la mise en œuvre de l'Approche stratégique au regard de ces informations, en prenant en compte les priorités identifiées et les mécanismes permettant d'avoir accès aux informations et de les fournir; | UN | (ج) وضع توصيات محدَّدة بشأن الإجراءات لتعزيز تنفيذ النهج الاستراتيجي فيما يتعلق بهذه المعلومات، تتضمّن الأولويات المستبانة وآليات الحصول على المعلومات وتقديمها؛ |
Le but de la restructuration proposée est de mieux aligner les activités de la Mission sur les priorités identifiées, de lui permettre de suivre l'évolution de la situation et de s'y adapter, de rationnaliser les structures hiérarchiques et de gérer son personnel et ses ressources de manière plus efficace et plus efficiente. | UN | والغرض من إعادة التشكيل المقترحة هو توجيه البعثة إلى تنفيذ الأولويات المحددة ورصد الظروف المتغيرة والتكيف معها، وتبسيط التسلسل الإداري، وإدارة شؤون الموظفين والموارد على نحو أكثر فعالية وكفاءة. |
Les centres régionaux peuvent assurer cette formation aux niveaux sous-régional et régional et l'axer sur les priorités identifiées dans la région. | UN | ويمكن للمراكز الإقليمية أن توفر هذا التدريب على المستويات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية الموجة نحو تلبية الأولويات المحددة مع الإقليم. |
Elle décrira ces mesures en ce qui concerne les priorités identifiées pour les recommandations de l'examen du programme, notamment une feuille de route pour leur application, et la fourniture d'un appui aux systèmes nationaux de statistique en vue de l'élaboration de statistiques sur l'emploi. | UN | وسيتضمن وصفا لتلك الإجراءات من حيث الأولويات المحددة لتوصيات الاستعراض البرنامجي، بما في ذلك وضع خريطة طريق لتنفيذها، وتقديم الدعم لنظم الإحصاءات الوطنية لإعداد إحصاءات العمالة. |
3. Invite le Centre régional à cibler ses activités sur les priorités identifiées dans les recommandations du Mécanisme consultatif, en tenant compte de la disponibilité des ressources financières ; | UN | 3 - تدعو المركز الإقليمي إلى التركــيز في أعماله على الأولويات المحددة في توصيات الآلية التشاورية، آخذا في اعتباره مدى توافر الموارد المالية؛ |
3. Invite le Centre régional à cibler ses activités sur les priorités identifiées dans les recommandations du Mécanisme consultatif, en tenant compte de la disponibilité des ressources financières ; | UN | 3 - تدعو المركز الإقليمي إلى التركــيز في أعماله على الأولويات المحددة في توصيات الآلية التشاورية، آخذا في اعتباره مدى توافر الموارد المالية؛ |
c) formuler des recommandations spécifiques concernant les mesures à prendre en vue de promouvoir la mise en œuvre de l'Approche stratégique au regard de ces informations, en tenant compte des priorités identifiées et des mécanismes permettant d'avoir accès aux informations et de les fournir. | UN | بلورة توصيات محددة بشأن إجراءات تعزيز تنفيذ النهج الاستراتيجي لإدارة المواد الكيميائية فيما يتصل بتلك المعلومات، مع دمج الأولويات المحددة وآليات الحصول على المعلومات وتقديمها. |
Afin de mieux répondre aux différentes priorités identifiées, nous avons réévalué notre programmation pour la période 2011-2013, conjointement avec nos États membres et en étroite liaison avec les autorités haïtiennes. | UN | ومن أجل تنفيذ مختلف الأولويات المحددة على نحو أفضل، قمنا بإعادة تقييم برنامجنا للفترة 2011-2013 بالتعاون مع الدول الأعضاء وبالتعاون الوثيق مع السلطات الهايتية. |
Le rapport sur les priorités identifiées dans les plans nationaux de mise en œuvre telles qu'énoncées dans le document UNEP/POPS/COP.4/10; | UN | (أ) تقديم تقارير عن الأولويات المحددة في خطط التنفيذ الوطنية المبينة في الوثيقة (UNEP/POPS/COP.4/10)؛ |
1. Prendre les mesures nécessaires et travailler en partenariat avec la société civile, les organisations internationales et les agences internationales de coopération afin de mettre en application les priorités identifiées dans cette déclaration en comptant sur la participation entière et effective de la jeunesse; | UN | 1 - اتخاذ التدابير اللازمة والعمل بالاشتراك مع المجتمع المدني والمنظمات الدولية ووكالات التعاون الدولي لتنفيذ الأولويات المحددة في هذا الإعلان بمشاركة كاملة وفعالة من الشباب؛ |
Parmi les priorités identifiées dans ce document final, je voudrais en relever trois : l'insertion professionnelle des jeunes; l'accès des jeunes aux services sociaux de base, dont l'éducation et la santé; la promotion et la protection efficaces des droits et des libertés fondamentales des jeunes, y compris dans les situations de conflit. | UN | اسمحوا لي أن أسلط الضوء على عدد قليل من الأولويات المحددة في هذه الوثيقة، وهي: أولا، توظيف الشباب. ثانيا، حصول الشباب على الخدمات الاجتماعية الأساسية مثل التعليم والصحة. ثالثا، تعزيز وحماية الحقوق والحريات الأساسية للشباب بصورة فعالة، بما في ذلك حالات النزاع. |
Les priorités identifiées dans le document final de la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale, première session extraordinaire consacrée au désarmement, gardent toute leur pertinence eu égard à la modernisation continue des armes nucléaires. | UN | 61 - ولا تزال الأولويات المقررة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة التي عقدتها الجمعية العامة والدورة الاستثنائية الأولى المكرَّسة لنزع السلاح ذات أهمية خاصة في ضوء استمرار تحديث الأسلحة النووية. |
Pour déterminer cette liste de questions, ces autorités ont été incitées à examiner les priorités identifiées lors de leurs réunions de planification nationales ou sous-régionales. | UN | وجرى تشجيع هذه السلطات على استعراض الأولويات التي تم تحديدها في اجتماعات التخطيط الوطنية أو دون الإقليمية الخاصة بها، وذلك عند تحديدها لهذه القائمة من المسائل. |
Pour faciliter les demandes de soutien financier pour des activités à l'échelle des pays, le PNUE a élaboré un formulaire de proposition de projet simplifié et d'orientation sur les priorités, qui est actuellement disponible sur la page Internet du programme relatif au mercure. Il faut citer parmi les priorités identifiées pour les projets potentiels : | UN | 39 - ومن أجل تنسيق طلبات الدول للدعم المالي وللأنشطة القائمة قطرياً، قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة ببلورة صيغة مبسطة لمقترح مشروع وإرشاد بشأن الأولويات، وهو متاح حالياً على الموقع الشبكي لبرنامج الزئبق، ومن بين الأولويات التي تم تحديدها للمشروعات الممكنة ما يلي: |
c) De formuler des recommandations spécifiques pour les mesures à prendre en vue de promouvoir la mise en œuvre de l'Approche stratégique au regard de ces informations, en prenant en compte les priorités identifiées et les mécanismes permettant d'avoir accès aux informations et de les fournir; | UN | (ج) وضع توصيات محدَّدة بشأن الإجراءات لتعزيز تنفيذ النهج الاستراتيجي فيما يتعلق بهذه المعلومات، تتضمّن الأولويات المستبانة وآليات الحصول على المعلومات وتقديمها؛ |