"prioritaire national" - Traduction Français en Arabe

    • الوطني ذي الأولوية
        
    • الأولويات الوطنية
        
    • الأولوية الوطنية
        
    • وطني ذي أولوية
        
    2012 : le programme prioritaire national intitulé < < Droit et justice pour tous > > a été révisé; la Mission a fourni un appui opérationnel aux réunions de coordination de la justice organisées dans 27 provinces. UN الإجراء الفعلي لعام 2012: تم تنقيح البرنامج الوطني ذي الأولوية " العدالة للجميع " ؛ وبدأ تنفيذ الدعم المقدم من البعثة إلى اجتماعات تنسيق العدالة في المقاطعات في 27 مقاطعة
    2014 (objectif) : le programme prioritaire national intitulé < < Droit et justice pour tous > > prendra effet; la Mission fournira un appui opérationnel aux réunions de coordination de la justice organisées dans 32 provinces. UN الهدف لعام 2014: بدء البرنامج الوطني ذي الأولوية " العدالة للجميع " ؛ مع بدء تنفيذ الدعم المقدم من البعثة إلى اجتماعات تنسيق العدالة في المقاطعات في 32 مقاطعة
    Géré par le Gouvernement, ce programme promouvra la réintégration durable selon une approche communautaire dans le cadre du programme prioritaire national. UN وسيسعى البرنامج، الذي ستديره حكومة أفغانستان، إلى إعادة الإدماج على نحو مستدام عن طريق اتباع نهج مجتمعي في إطار البرنامج الوطني ذي الأولوية.
    :: Le Conseil commun de coordination et de suivi a approuvé le Programme prioritaire national pour les droits de l'homme et les responsabilités civiques. UN :: صادق المجلس المشترك للتنسيق والرصد على برامج الأولويات الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان والمسؤوليات المدنية.
    :: Élaboration et mise en œuvre de dispositifs permettant de cartographier les activités menées par les donateurs dans le secteur judiciaire dans le cadre de la mise en œuvre du Programme national pour la justice et du Programme prioritaire national UN :: تصميم وتنفيذ نظم لمسح أنشطة الجهات المانحة في قطاع العدل فيما يخص تنفيذ برنامج العدل الوطني وبرنامج الأولويات الوطنية
    Le communiqué de la Conférence prévoyait que la société civile afghane et la Commission indépendante des droits de l'homme participent à la mise en œuvre du programme prioritaire national en faveur des droits de l'homme et des responsabilités civiques. UN ودعا البيان الصادر عن المؤتمر إلى إشراك المجتمع المدني الأفغاني واللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان في تنفيذ برنامج حقوق الإنسان والمسؤوليات المدنية ذي الأولوية الوطنية.
    2011 : Des rapports d'étape ont été élaborés tous les quatre mois, sous la direction du Gouvernement, pour chaque programme prioritaire national approuvé sur la base d'examens menés par le Gouvernement et la communauté internationale des donateurs à des réunions techniques régulières animées par la MANUA. UN الفعلي في عام 2011: تقارير مرحلية كل 4 أشهر بإشراف الحكومة عن أي برنامج وطني ذي أولوية يتم إقراره، مشفوعة باستعراض للتقدم المحرز في تنفيذ البرنامج تجريه حكومة أفغانستان ومجتمع المانحين في اجتماعات تقنية دورية للمانحين تُعقد بتيسير من البعثة
    En tenant compte des préoccupations de la communauté internationale, la révision du Programme prioritaire national sur le droit et la justice s'est poursuivie, les efforts portant sur les structures de gestion et l'accès à la justice. UN 44 - ومع مراعاة القلق الذي يساور المجتمع الدولي، استمر استعراض البرنامج الوطني ذي الأولوية بشأن القانون والعدالة بالتركيز على الهياكل الإدارية وإمكانية اللجوء إلى القضاء.
    :: Un appui a été fourni pour l'élaboration de critères de sélection des ministères devant participer à la composante 3 du programme prioritaire national du Ministère de la condition féminine en vue d'accélérer la mise en œuvre du Plan d'action national en faveur des femmes, qui porte sur la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans la mise en œuvre du Plan d'action au niveau infranational. UN :: تم تقديم الدعم لتطوير معايير مختارة لتحديد الوزارات الحكومية التي ستشارك في العنصر 3 من البرنامج الوطني ذي الأولوية لوزارة شؤون المرأة لتسريع تنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان التي تركز على تعميم المنظور الجنساني في تنفيذ خطة العمل على الصعيد دون الوطني.
    Beaucoup de réformes visant à remédier aux lacunes du système de justice pénale ont également été identifiées dans la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan et le Programme prioritaire national pour le droit et la justice pour tous. UN وتحددت أيضاً العديد من الإصلاحات المصممة لمعالجة أوجه القصور في نظام العدالة الجنائية، وذلك ضمن الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية والبرنامج الوطني ذي الأولوية لإرساء القانون وتوفير العدالة للجميع.
    Bien que le plan d'action ait fait l'objet d'approbation par le JCMB et que les bailleurs de fonds aient pris l'engagement de canaliser 80 pour cent de tout le financement futur vers les programmes prioritaires nationaux, il est difficile de savoir, à l'heure actuelle, s'il y aura suffisamment de fonds disponibles pour mettre en œuvre le programme prioritaire national pour les droits de l'homme et les responsabilités civiques. UN ورغم أن خطة العمل أقرها المجلس المشترك للتنسيق والرصد، وتعهدت الجهات المانحة بتحويل 80 في المائة من إجمالي التمويل في المستقبل من خلال البرامج الوطنية ذات الأولوية، لا يزال من غير الواضح ما إذا كان سيتوفر تمويل كاف لتنفيذ البرنامج الوطني ذي الأولوية بشأن حقوق الإنسان والمسؤوليات المدنية.
    :: Le programme prioritaire national < < Droit et justice pour tous > > a été approuvé lors de la réunion du Conseil commun de coordination et de suivi, le 29 juin 2013. UN :: أقر البرنامج الوطني ذي الأولوية المعنون " القانون والعدالة للجميع " في اجتماع المجلس المشترك للتنسيق والرصد المعقود في 29 حزيران/يونيه 2013
    Le 11 décembre, le Forum supranational de coordination de la gouvernance a examiné la mise en œuvre du programme prioritaire national de gouvernance locale. UN 40 - وفي 11 كانون الأول/ديسمبر، ناقش المنتدى دون الوطني لتنسيق الحوكمة تنفيذ البرنامج الوطني ذي الأولوية المتعلق بالحوكمة المحلية.
    :: Le programme prioritaire national pour une gouvernance efficace a été approuvé à la réunion du Conseil commun de coordination et de suivi tenue le 12 février 2013. UN :: تمت الموافقة على البرنامج الوطني ذي الأولوية المتعلق بكفاءة وفعالية الحكم في اجتماع المجلس المشترك للتنسيق والرصد الذي عقد في 12 شباط/فبراير 2013.
    De même, les travaux visant à mettre la dernière main au programme prioritaire national sur le droit et la justice pour tous, de sorte qu'il puisse également être soumis à la prochaine réunion du Conseil commun, se sont poursuivis. UN وبالمثل، تتواصل الجهود من أجل وضع اللمسات الأخيرة على برنامج الأولويات الوطنية المتعلق بالقانون وإقامة العدالة للجميع، حتى يتسنى أيضا عرضه على المجلس المشترك في اجتماعه المقبل.
    :: Le Programme prioritaire national sur trois ans < < Droit et justice pour tous > > a fait l'objet d'intenses consultations en vue de sa présentation au Conseil commun de coordination et de suivi en 2012. UN :: أجريت مشاورات واسعة بشأن برنامج الأولويات الوطنية المتعلق بمسألة " القانون وإقامة العدالة للجميع " الذي يمتد لثلاث سنوات، من أجل عرضه على المجلس المشترك للتنسيق والرصد خلال عام 2012.
    Le 29 juin, le programme prioritaire national intitulé < < Droit et justice pour tous > > a été approuvé, 21 sur 22 programmes ayant ainsi à présent été adoptés. UN 35 - في 29 حزيران/يونيه، أقر برنامج الأولويات الوطنية ' ' القانون والعدالة للجميع`` الذي أطلقته الحكومة، وهذا يعني أنه قد تم الاتفاق الآن على 21 من أصل 22 برنامجا.
    137.19 Poursuivre les objectifs du Plan d'action pour la paix, la justice et la réconciliation adopté en 2005, exécuter le Programme prioritaire national no 6 relatif aux droits de l'homme et poursuivre les auteurs de crimes de guerre ou de violations graves des droits de l'homme (Suisse); UN 137-19- تنفيذ أهداف خطة عمل عام 2005 بشأن السلام والعدالة والمصالحة وبرنامج الأولويات الوطنية رقم 6 المتعلق بحقوق الإنسان، وملاحقة مرتكبي الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان أو جرائم الحرب (سويسرا)؛
    137.19 Poursuivre les objectifs du Plan d'action pour la paix, la justice et la réconciliation adopté en 2005, exécuter le Programme prioritaire national no 6 relatif aux droits de l'homme et poursuivre les auteurs de crimes de guerre ou de violations graves des droits de l'homme (Suisse); UN 137-19- تنفيذ أهداف خطة عمل عام 2005 بشأن السلام والعدالة والمصالحة وبرنامج الأولويات الوطنية رقم 6 المتعلق بحقوق الإنسان، وملاحقة مرتكبي الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان أو جرائم الحرب (سويسرا)؛
    :: La Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan est l'organisme chef de file chargé de la coordination des activités de mise en œuvre du Programme prioritaire national pour les droits de l'homme et les responsabilités civiques des ministères de tutelle et des groupes de la société civile. UN :: تتصدر اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان تنسيق أنشطة الوزارات التنفيذية وأوساطت المجتمع المدني لتنفيذ برنامج الأولوية الوطنية لحقوق الإنسان والمسؤوليات المدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus