Reconnaissant que la définition des actions prioritaires au niveau national incombe aux pays eux-mêmes, | UN | وإذ يسلم بأن مسؤولية تحديد الأعمال ذات الأولوية على الصعيد الوطني تقع على عاتق البلدان ذاتها، |
Les réseaux thématiques devraient préparer et soumettre au CST, par l'intermédiaire des pays africains parties, les domaines thématiques prioritaires au niveau régional. | UN | ومن ثم ينبغي لشبكات البرامج المواضيعية أن تعد وتقدم، من خلال البلدان الأفريقية الأطراف إلى لجنة العلم والتكنولوجيا، المجالات المواضيعية ذات الأولوية على الصعيد الإقليمي. |
Recrutement d'entraîneurs internationaux pour les disciplines sportives prioritaires au niveau national (dans le cadre d'un accord avec la République de Cuba); | UN | - التعاقد مع مدربين دوليين في التخصصات الرياضية ذات الأولوية على الصعيد الوطني، من خلال الاتفاقية المبرمة مع جمهورية كوبا؛ |
Il en résulte des propositions de pays à soumettre pour financement, lesquelles sont conçues pour répondre aux besoins prioritaires au niveau des pays, et convenues par toutes les parties prenantes en tenant compte de l'assistance déjà perçue par le pays concerné. | UN | وستكون النتيجة إعداد مقترحات قُطْرية تقدم للحصول على التمويل، وتكون مصممة بحيث تلبي الاحتياجات ذات الأولوية على المستوى القُطْري، وتوافق عليها جميع الأطراف المعنية، وتأخذ في الاعتبار المساعدة الجارية التي يتلقاها حالياً البلد المعني. |
Lors de la réunion stratégique qui s'est tenue au Samoa en mars 2002, le Conseil des faipule a défini trois domaines prioritaires au niveau territorial, qui présentent des possibilités de développement économique, à savoir les pêcheries commerciales, les entreprises performantes et l'infrastructure de base. | UN | وفي الاجتماع الاستراتيجي المعقود في ساموا في آذار/مارس 2002، حدد مجلس الفايبول ثلاثة مجالات تحظى بالأولوية الوطنية وتنطوي على إمكانات للتنمية الاقتصادية وهي: مصائد الأسماك التجارية، والأعمال التجارية الناجحة والهياكل الأساسية الضرورية. |
La Banque mondiale s'employait, en collaboration avec d'autres institutions des Nations Unies, à adopter des programmes d'investissement sectoriel comme mécanismes permettant d'affecter des ressources à certains domaines prioritaires au niveau des pays. | UN | وقد عمل البنك الدولي مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بوضع برامج استثمارية قطاعية لتشكل آليات لنقل الموارد لبعض المجالات ذات اﻷولوية على الصعيد القطري. |
10. Un certain nombre de gouvernements ont mis l'accent sur les problèmes prioritaires au niveau national. | UN | ١٠ - وركز عدد من الحكومات اهتمامه على مسائل محددة ذات أولوية على الصعيد الوطني. |
c) Identifier les principaux problèmes et les mesures prioritaires au niveau régional en ce qui concerne les enfants, les jeunes et la criminalité; | UN | (ج) تحديد الصعوبات الرئيسية والتدابير ذات الأولوية على الصعيد الإقليمي فيما يتعلق بالأطفال والشباب والإجرام؛ |
Mme Ben Barka a noté que lors de l'examen de 2004, pas moins de 44 pays s'étaient engagés à accélérer le processus, tout en faisant porter leurs efforts sur les domaines d'action prioritaires au niveau national. | UN | 6 - وأشارت السيدة بن بركة إلى أنه خلال استعراض عام 2004، تعهد ما لا يقل عن 44 بلداً بالتعجيل بعملية التنفيذ مع التركيز على المجالات ذات الأولوية على الصعيد الوطني. |
Il organise également des réunions mensuelles avec les représentants des Ministères prioritaires au niveau national (santé, éducation, agriculture, justice et finances), pour établir avec eux une étroite coordination sur un certain nombre de questions précises, comme l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la lutte contre la violence sexiste. | UN | وتستضيف الأمانة أيضا اجتماعات شهرية مع الوزارات ذات الأولوية على الصعيد الوطني، بما في ذلك وزارات الصحة والتعليم، والزراعة، والعدل والمالية لضمان التنسيق الوثيق بشأن مسائل محددة مثل تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والعنف الجنساني. |
125. Le Groupe de travail devrait examiner les domaines d'action prioritaires au niveau international proposés par la Banque mondiale dans son dernier rapport et par le PNUD dans son Rapport mondial sur le développement humain 2000. | UN | 125- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن يبحث مجالات العمل ذات الأولوية على الصعيد الدولي التي اقترحها البنك الدولي في تقريره الأخير وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تقريره عن التنمية البشرية لعام 2000. |
41. On a fait valoir que, pour concevoir une action efficace en matière d'adaptation, il faudrait se concentrer sur les éléments clefs, et notamment définir les activités prioritaires au niveau national et mettre en place les mécanismes d'appui nécessaires (aux niveaux national et international) afin que des mesures d'adaptation concrètes puissent être adoptées dans le cadre du processus de développement de tous les pays. | UN | 41- وذُكر أن تصميم استجابة فعالة في مجال التكيف سيتطلب التركيز على عناصر أساسية في التكيف، بما فيها تحديد الأنشطة ذات الأولوية على الصعيد الوطني ووضع آليات الدعم اللازم (على الصعيدين الوطني والدولي) لضمان إمكانية تنفيذ أنشطة التكيف الملموسة باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من عملية التنمية في جميع البلدان. |
Les ressources nécessaires pour la mise en œuvre d'un projet national de renforcement des capacités peuvent être identifiées et orientées vers les domaines prioritaires au niveau national, de préférence selon un processus ouvert et transparent incluant toutes les parties intéressées qui sont impliquées dans les questions de sécurité chimique; | UN | إن الموارد اللازمة لتنفيذ مشروع بناء القدرات الوطني يمكن تحديدها وتوجيهها نحو مجالات الأولوية على المستوى القطري، ويفضل ذلك عن طريق عملية صريحة وشفافة تشمل جميع الأطراف المعنية الضالعة في قضايا السلامة الكيميائية. |
a) Aider les gouvernements à identifier des domaines prioritaires au niveau régional, s'agissant notamment de protéger les zones sensibles, de mettre en place des couloirs protégés et des zones protégées transfrontières et de déterminer les possibilités de création de zones à protéger en priorité et les obstacles rencontrés; | UN | (أ) مساعدة الحكومات على تحديد مناطق الأولوية على المستوى الإقليمي مثل حماية المناطق الحرجة وإنشاء ممرات ومناطق محمية عابرة للحدود وتحديد الفرص والعقبات أمام إنشاء مناطق ذات أولوية في الحماية؛ |
Lors d'une réunion stratégique qui s'est tenue aux Samoa en mars 2002, le Conseil des faipule a défini trois domaines prioritaires au niveau national, qui présentent des possibilités de développement économique, à savoir les pêcheries commerciales, les entreprises performantes et les infrastructures essentielles. | UN | وفي الاجتماع الاستراتيجي المعقود في ساموا في آذار/مارس 2002، حدد مجلس الفايبول ثلاثة مجالات تحظى بالأولوية الوطنية وتنطوي على إمكانات للتنمية الاقتصادية وهي: مصايد السمك التجارية، والأعمال التجارية الناجحة والهياكل الأساسية الضرورية. |
La Banque mondiale s'employait, en collaboration avec d'autres institutions des Nations Unies, à adopter des programmes d'investissement sectoriel comme mécanismes permettant d'affecter des ressources à certains domaines prioritaires au niveau des pays. | UN | وقد عمل البنك الدولي مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بوضع برامج استثمارية قطاعية لتشكل آليات لنقل الموارد لبعض المجالات ذات اﻷولوية على الصعيد القطري. |
— Suivi concernant la formulation de programmes prioritaires au niveau sous—régional en Afrique; | UN | - متابعة عملية تحديد مجالات برنامجية ذات أولوية على الصعيد دون اﻹقليمي في أفريقيا؛ |