"prioritaires d" - Traduction Français en Arabe

    • ذات اﻷولوية
        
    • ذات الأولوية في
        
    • ذات الأولوية لتقديم
        
    • التي يتعين منحها أولوية من المسائل
        
    • اﻷولوية في
        
    • ذات الأولوية فيما
        
    • تحظى بأولوية الحصول على
        
    • الرئيسية ذات الأولوية للاضطلاع
        
    Il convenait de déterminer les pays prioritaires d'Afrique, peut-être au moyen de débats régionaux. UN وذكر أن ثمة حاجة إلى تحديد البلدان ذات اﻷولوية في أفريقيا، وأن ذلك يمكن أن يتحقق من خلال المناقشات اﻹقليمية.
    Une délégation s'est déclarée convaincue que les efforts de réforme déployés par la CNUCED permettraient à celle-ci de mener ses activités prioritaires d'une manière plus efficace. UN وأبدى أحد الوفود اعتقاده بأن جهود إصلاح اﻷونكتاد ستتيح له الاضطلاع بأنشطته ذات اﻷولوية بمزيد من الفعالية.
    Conduite de 7 patrouilles mixtes de police par semaine avec le Service de police d'Abyei dans les zones prioritaires d'Abyei et d'Agok UN تسيير سبع دوريات مشتركة مع دائرة شرطة أبيي كل أسبوع في المناطق ذات الأولوية في أبيي وأقوك
    :: Conduite de 7 patrouilles mixtes de police par semaine avec le service de police d'Abyei dans les zones prioritaires d'Abyei et d'Agok UN :: تسيير سبع دوريات مشتركة مع دائرة شرطة أبيي كل أسبوع في المناطق ذات الأولوية في أبيي وأنغوك
    En conclusion, le Coordonnateur a renouvelé l'appel lancé par le secrétariat à tous les membres de la CNUCED pour qu'ils envisagent d'intensifier leurs contributions dans ces domaines et dans d'autres domaines prioritaires d'assistance technique au peuple palestinien. UN واختتم كلمته بتجديد مناشدة الأمانة كافة أعضاء الأونكتاد النظر في تكثيف مساهماتهم في هذه المجالات وغيرها من المجالات ذات الأولوية لتقديم المساعدة التقنية إلى الشعب الفلسطيني.
    L'accent a été également mis sur la nécessité de définir certaines questions prioritaires d'intérêt commun (telles que le retrait des réserves, la santé, l'éducation, la protection contre la violence, le développement et la participation) et de mettre au point des indicateurs sociaux concrets sur les droits de l'enfant et les droits des femmes. UN كما جرى التركيز على ضرورة تحديد بعض المسائل التي يتعين منحها أولوية من المسائل موضع الاهتمام المشترك )من مثل سحب التحفظات على الاتفاقية، ومسائل الصحة، والتعليم، والحماية من العنف، والتنمية والمشاركة( ووضع مؤشرات اجتماعية ملموسة بشأن حقوق الطفل وحقوق المرأة.
    La Section VI décrit les axes prioritaires d'un renforcement futur du Bureau des affaires militaires. UN ويبين الفرع السادس المجالات ذات الأولوية فيما يتعلق بتعزيز مكتب الشؤون العسكرية في المستقبل.
    Enfin, au niveau des programmes de développement économique, caractérisés par l'urgente nécessité d'un ajustement structurel profond, le besoin de réaffecter les ressources publiques aux dépenses prioritaires d'éducation de base, de santé publique, d'hydraulique villageoise et d'entretien des infrastructures. UN ونجد التساؤلات أخيرا حول برامج التنمية الاقتصادية حيث توجد حاجة ماسة الى تكييف هيكلي عميق وحاجة الى إعادة تخصيص الموارد العامة لتلبية الحاجات ذات اﻷولوية أي التعليم اﻷساسي، وتقديم الرعاية الصحية العامة، وتوفير المياه في القرى، وصيانة الهياكل اﻷساسية.
    Il convient cependant de noter que le taux d'exécution des sous-programmes prioritaires d'un bon nombre de chapitres a été inférieur au taux global d'exécution de ces mêmes chapitres. UN غير أنه سيلاحظ أنه في كثير من اﻷبواب كان معدل تنفيذ البرامج الفرعية ذات اﻷولوية العليا أقل من معدل التنفيذ الاجمالي لﻷبواب ذات الصلة.
    Ainsi, les pays en développement pourront dialoguer de manière instantanée sur les politiques et questions prioritaires d'intérêt commun. UN وستتمكن البلدان النامية، من خلال هذا النظام، من عقد حوار فوري فيما يتعلق بالقضايا والسياسات ذات اﻷولوية والاهتمام المشترك.
    II. DOMAINES prioritaires d'ACTION POUR LA PÉRIODE UN ثانيا - مجالات العمل ذات اﻷولوية خلال الفترة ١٩٩٨-٢٠٠٠
    II. DOMAINES prioritaires d'ACTION POUR LA PÉRIODE 1998-2000 UN ثانيا - مجالات العمل ذات اﻷولوية خلال الفترة ١٩٩٨-٢٠٠٠
    Le Comité a également reconnu la grande utilité des contributions et des informations qui lui étaient apportées par ses partenaires, lui permettant ainsi de mieux évaluer la situation concrète dans les Etats parties et identifier les domaines prioritaires d'action. UN وأشير أيضاً الى المدخلات القيمة من مساهمات شركاء اللجنة واقتراحاتهم التي مكنتها من تحسين تقييمها لواقع الوضع في الدول اﻷطراف، وساعدتها في تحديد المجالات ذات اﻷولوية في العمل.
    Domaines prioritaires d'assistance technique UN المجالات ذات الأولوية في المساعدة التقنية
    Il a permis de définir 36 domaines prioritaires d'intervention pour le nord du Mali, où l'état des services sociaux de base a été étudié, région par région. UN وقد حددت خطة العمل 36 مجالا من مجالات التدخل ذات الأولوية في شمال مالي، التي تم فيها ترسيم الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    La mise à la disposition des unités prioritaires d'un nombre limité d'armes fournies par les États-Unis d'Amérique a progressé; UN وسُجل تقدم في تزويد الوحدات ذات الأولوية في الميدان بعدد محدود من قطع أسلحة قدمتها الولايات المتحدة؛
    Une attention spéciale sera apportée aux pays prioritaires d'ONUSIDA et à ceux où existe une possibilité de changer le contexte juridique en vue d'une riposte plus énergique et plus efficace contre le VIH. UN وسيولى اهتمام خاص للبلدان ذات الأولوية في البرنامج المشترك والبلدان التي تسنح فيها الفرص لتغيير البيئة القانونية من أجل اتخاذ تدابير أكثر كفاءة وفعالية للتصدي للفيروس.
    Des équipes spéciales conjointes chargées des interceptions ont été mises en place dans les aéroports internationaux prioritaires d'Amérique latine et des Caraïbes et d'Afrique de l'Ouest. UN ووُضعت أفرقة عمل مشتركة مختصة بمنع الاتِّجار بالمخدِّرات في المطارات الدولية ذات الأولوية في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي وفي غرب أفريقيا.
    IV. Les domaines prioritaires d'intervention pour une assistance technique en matière de droits de l'homme 5383 11 UN رابعاً - مجالات العمل ذات الأولوية لتقديم المساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان 53-83 15
    IV. Les domaines prioritaires d'intervention pour une assistance technique en matière de droits de l'homme UN رابعاً- مجالات العمل ذات الأولوية لتقديم المساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان
    85. Domaines prioritaires d'assistance technique. UN 85- المجالات ذات الأولوية فيما يتعلق بالمساعدة التقنية.
    Conjointement avec l'ONU, le Gouvernement sierra-léonais a défini quatre domaines prioritaires d'action: a) l'autonomisation et l'emploi des jeunes; b) le renforcement de la gouvernance; c) la réforme du secteur de la justice et de la sécurité; et d) le renforcement des capacités et la prestation des services publics. UN وحددت الحكومة، بالتعاون مع الأمم المتحدة، أربعة مجالات تحظى بأولوية الحصول على الدعم وهي: (أ) تمكين الشباب وتوفير فرص عمل لهم؛ و(ب) تعزيز الإدارة؛ و(ج) إصلاح قطاع العدالة والأمن؛ و(د) بناء القدرات وتوفير الخدمات العامة.
    Déterminer les domaines prioritaires d'intervention en matière de vieillissement UN بـــاء - تحديد المجالات الرئيسية ذات الأولوية للاضطلاع فيها بمزيد من الأعمال المتعلقة بالشيخوخة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus