dans les domaines prioritaires identifiés dans le cadre pour le renforcement des capacités 10−54 5 | UN | ألف - المعلومات المتعلقة بأنشطة معالجة الاحتياجات والمجالات ذات الأولوية المحددة في إطار بناء القدرات 10-54 5 |
Manuel sur les stratégies d'adaptation pour les secteurs prioritaires identifiés dans les activités de recherche scientifique menées dans le cadre du projet d'évaluation des effets des changements climatiques dans différents secteurs et régions | UN | كتيب بشأن استراتيجيات التكيف بالنسبة للقطاعات ذات الأولوية المحددة في أنشطة البحث العلمي في إطار المشروع المعنون " تقييم الآثار والتكيف مع تغير المناخ في مناطق وقطاعات متعددة " |
Il serait bon que ces propositions soient considérées comme un complément aux projets prioritaires identifiés dans le plan de mise en œuvre, qui sera étoffé tout au long de l'année. | UN | وينبغي النظر إلى هذه المقترحات باعتبارها مقترحات تكميلية للمشاريع ذات الأولوية المحددة في خطة التنفيذ، التي سوف يتم تطويرها خلال السنة. |
M. Yussuf rappelle également les domaines prioritaires identifiés dans le plan à moyen terme et souligne la nécessité d'affecter des ressources suffisantes aux activités de développement. | UN | وذكﱠر أيضا بالمجالات ذات اﻷولوية المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل، وأكد ضرورة توفير موارد كافية لﻷنشطة اﻹنمائية. |
Elle constate avec plaisir que des mesures concrètes ont été adoptées dans les cinq domaines prioritaires identifiés dans le Programme d'action d'Almaty. | UN | وأعرب عن اغتباط الصين لما لاحظته من خطوات عملية اتخذت في المجالات الخمسة ذات الأولوية التي حددها برنامج عمل آلماتي. |
1. Les Membres peuvent soumettre des propositions de projet qui contribuent à la réalisation des objectifs du présent Accord et des domaines de travail prioritaires identifiés dans le plan stratégique quinquennal visé au paragraphe 1 de l'article 17. | UN | 1- يجوز للأعضاء تقديم مقترحات مشاريع كفيلة بالمساهمة في تحقيق أهداف هذا الاتفاق ومجالات العمل ذات الأولوية التي حُدّدت في الخطة الاستراتيجية الخماسية المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 17. |
Nous continuerons à nous efforcer d'améliorer la clarté, la prévisibilité et la responsabilité dans tous les domaines prioritaires identifiés dans le présent rapport. | UN | 57 - وسنواصل العمل من أجل تحقيق مستويات أعلى من الوضوح والقدرة على التنبؤ والمساءلة في جميع المجالات ذات الأولوية المحددة في هذا التقرير. |
Il faut procéder à un examen afin d'analyser comment l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale peuvent contribuer à élargir et approfondir la réserve d'experts civils pour appuyer les besoins immédiats de développement des capacités des pays sortant d'un conflit, l'accent étant mis en particulier sur les domaines prioritaires identifiés dans le présent rapport. | UN | وينبغي الاضطلاع باستعراض يتم به تحليل الطريقة التي تستطيع بها الأمم المتحدة وكذلك المجتمع الدولي المساعدة على توسيع وتعميق دائرة الخبراء المدنيين لدعم الاحتياجات العاجلة لتنمية قدرات البلدان الخارجة من النزاع، بالتركيز خاصة على المجالات ذات الأولوية المحددة في هذا التقرير. |
5. Réaffirme la pertinence des domaines prioritaires identifiés dans le Cadre stratégique et appelle le Gouvernement, les partenaires internationaux et les autres acteurs concernés à donner suite à leurs engagements, et, à cet égard, formule les recommandations ci-après : | UN | 5 - تعيد التأكيد على استمرار صلاحية المجالات ذات الأولوية المحددة في الإطار الاستراتيجي، وتهيب بالحكومة، والشركاء الدوليين، وسائر أصحاب المصلحة الوفاء بالتزاماتهم، وفي هذا الصدد توصي بما يلي: |
L'assistance fournie par la communauté internationale recouvre tous les domaines prioritaires identifiés dans les précédents rapports du Secrétaire général et le rapport de la Conférence internationale de Tokyo sur Semipalatinsk. | UN | 38 - وتشمل المساعدة الدولية المقدمة جميع الجوانب ذات الأولوية المحددة في التقارير السابقة للأمين العام وفي تقرير مؤتمر طوكيو الدولي بشأن منطقة سيميبالاتينسك. |
On a accordé une attention particulière aux trois groupes prioritaires identifiés dans le Plan : les enfants scolarisés mais qui n'acquièrent pas de compétences d'alphabétisation durables; les enfants et les jeunes non scolarisés; et les jeunes et les adultes analphabètes. | UN | ويولى تركيز خاص للفئات الثلاث ذات الأولوية المحددة في الخطة: أي الأطفال الملتحقين بالدراسة لكنهم لا يحصلون على مهارات مستدامة في مجال محو الأمية؛ والأطفال والشباب المنقطعين عن الدراسة؛ والشباب والكبار الأميين. |
Parmi les domaines d'intervention prioritaires identifiés dans quatre programmes d'action, figurent des thèmes qui concernent les trois conventions issues de la Conférence de Rio (diversité biologique, changements climatiques et lutte contre la désertification), comme l'agroforesterie et l'énergie. | UN | وتشمل مجالات العمل ذات الأولوية المحددة في برامج العمل الأربعة مواضيع تتعلق بالاتفاقيات الثلاث المنبثقة من مؤتمر ريو (التنوع البيولوجي، وتغير المناخ، ومكافحة التصحر) مثل الحراجة الزراعية والطاقة. |
Il s'agit de la catégorie thématique qui a fait l'objet du plus grand nombre de rapports, les bureaux de pays ont fourni des renseignements qui correspondent étroitement aux domaines prioritaires identifiés dans le plan de financement pluriannuel. | UN | 117 - هذا وهو المجال الذي قُدم بشأنه أكبر عدد من التقارير من بين جميع الفئات المواضيعية، مع وجود تطابق دقيق بين المعلومات الواردة من المكاتب القطرية والمجالات ذات الأولوية المحددة في الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
Bien sûr, il traite également des thèmes et questions prioritaires identifiés dans le Document final de la quatrième Réunion biennale des États sur les armes légères concernant l'information, les contrôles aux frontières, le traçage et le marquage, la destruction des stocks, la gestion des armes à feu, la gestion des scènes de crime et d'autres questions. | UN | وبطبيعة الحال، فإنها تشمل أيضا المواضيع والقضايا ذات الأولوية المحددة في الوثائق الختامية للاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة، وذلك بخصوص الاستخبارات ومراقبة الحدود والتعقب والوسم وتدمير المخزونات وإدارة الأسلحة النارية والاستخبارات وإدارة مسرح الجريمة وغيرها من القضايا. |
2. Dans le cadre des domaines prioritaires identifiés dans la décision 3/4 de la Conférence, le Groupe de travail recommande à la Conférence que les projets d'assistance technique se concentrent sur les activités prioritaires suivantes, pour renforcer, s'il y a lieu, la coopération aux niveaux régional et sous-régional: | UN | 2- وفي إطار المجالات ذات الأولوية المحددة في مقرر المؤتمر 3/4، يوصي الفريقُ العامل المؤتمرَ بأن تُركَّز مشاريع المساعدة التقنية على الأنشطة التالية ذات الأولوية بغية تعزيز التعاون على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي، حسب الاقتضاء: |
S'il est vrai que des progrès doivent être faits dans la réalisation de tous les engagements et actions prioritaires identifiés dans le Cadre stratégique, la première priorité consiste à assurer la réforme du secteur sécuritaire et la mise en œuvre du processus de désarmement, démobilisation et réintégration. | UN | 15 - وتابع قائلا إنه في حين يجب تحقيق التقدم في تنفيذ جميع الالتزامات والإجراءات ذات الأولوية المحددة في الإطار الاستراتيجي، تظل الأولوية الأولى هي إصلاح القطاع الأمني ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Dans le rapport, la Représentante spéciale est guidée par l'étude des Nations Unies sur la violence contre les enfants (A/61/299) et se base sur les objectifs et les domaines d'activité prioritaires identifiés dans son rapport initial (A/HRC/13/46). | UN | وتسترشد الممثلة الخاصة في التقرير بدراسة للأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال (A/61/299)، وتستند إلى الرؤية ومجالات العمل ذات الأولوية المحددة في تقريرها الأولي (A/HRC/13/46). |
La Colombie s'inquiète aussi du manque de cohérence, dans d'autres activités au niveau des pays, entre les domaines prioritaires identifiés dans le mandat de l'Organisation et d'autres activités, programmes et projets, ce qui entraîne dispersion des capacités, réduction de l'impact et incapacité d'atteindre les objectifs, d'obtenir les résultats voulus et de respecter les délais. | UN | ومن ناحية أخرى، قالت إن بلدها لاحظ بقلق ضعف الاتساق في أنشطة اليونيدو القطرية الأخرى بين المجالات ذات الأولوية المحددة في ولايتها والأنشطة والبرامج والمشاريع التي تقترحها المنظمة، مع ما يترتب على ذلك من تشتت القدرات، وإضعاف تأثير هذه الأنشطة إلى أقصى حد، والإخفاق في تحقيق الأهداف والنتائج وفي التقيد بالمواعيد النهائية. |
Il a noté que les programmes avaient été élaborés conformément aux besoins identifiés par les gouvernements concernés ainsi qu'aux domaines prioritaires identifiés dans la stratégie d'assistance du FNUAP à l'Afrique subsaharienne, telle qu'elle est énoncée dans le document DP/1987/37 et que le Conseil l'a approuvée par sa décision 87/30. | UN | واشار الى أنه تم وضع البرامج طبقا للاحتياجات التي حددتها الحكومات المعنية ووفقا للمجالات ذات اﻷولوية المحددة في الاستراتيجية المتعلقة بالمساعدة المقدمة من الصندوق الى افريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، كما وردت في الوثيقـة DP/1987/37 ووافــق عليهــا المجلـس فــي المقرر ٧٨/٣٠. |
71. Les questions examinées par le Comité ont porté sur l'objectif des révisions du Plan d'action applicable à l'échelle du système, les domaines prioritaires identifiés dans le document, les ressources nécessaires pour le Plan d'action et les modifications spécifiques du projet de plan concernant les révisions proposées (E/AC.51/1994/6). | UN | ٧١ - شملت القضايا التي ناقشتها اللجنة الغرض الذي سيحققه وضع خطة منقحة على نطاق المنظومة، ومجالات اﻷولوية المحددة في الوثيقة، والاحتياجات من الموارد للخطة، وتعديلات محددة على مشروع اﻹطار (E/AC.51/1994/6). |
Une liste plus complète des domaines thématiques prioritaires identifiés dans la résolution figure à l'annexe II du présent rapport et dans le rapport du Secrétaire général sur le processus de gestion pour l'application de la résolution (E/2002/47/Add.2). | UN | وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير قائمة أوفى بالمجالات المواضيعية ذات الأولوية التي حددها القرار وفي تقرير الأمين العام بشأن عملية الإدارة في تنفيذ القرار (E/2002/47/Add.2). |
1. Les Membres peuvent soumettre des propositions de projet qui contribuent à la réalisation des objectifs du présent Accord et des domaines de travail prioritaires identifiés dans le plan stratégique quinquennal visé au paragraphe 1 de l'article 17. | UN | 1- يجوز للأعضاء تقديم مقترحات مشاريع كفيلة بالمساهمة في تحقيق أهداف هذا الاتفاق ومجالات العمل ذات الأولوية التي حُدّدت في الخطة الاستراتيجية الخماسية المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 17. |