La plus grande partie des fonds ira aux programmes prioritaires nationaux. | UN | وسيخصص معظم نفقــات التنمية هذه للبرامج الوطنية ذات الأولوية. |
Impulsion à l'appui des domaines prioritaires nationaux | UN | ضمان الزخم لتوفير الدعم للقطاعات الوطنية ذات الأولوية |
:: Avis et appui technique pour l'élaboration des plans de développement des provinces et leur alignement sur les programmes prioritaires nationaux | UN | :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية لوضع الخطط الإنمائية للمقاطعات والمواءمة مع البرامج الوطنية ذات الأولوية |
Les programmes prioritaires nationaux sont conçus et mis en œuvre avec le soutien et l'aval de la communauté internationale | UN | تُصمم برامج الأولويات الوطنية وتُنفَّذ بدعم وتأييد دوليين |
Il aidera les pays à s'adapter aux effets des changements climatiques et à devenir moins vulnérables et plus résistants dans les secteurs prioritaires nationaux. | UN | وسيساعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة البلدان على التكيف مع آثار تغير المناخ عن طريق الحد من أوجه الضعف إزاءها وتعزيز القدرة على تحملها في القطاعات ذات الأولوية الوطنية. |
Les programmes prioritaires nationaux sont conçus et mis en œuvre avec le soutien et l'aval de la communauté internationale. | UN | تُصمم البرامج الوطنية ذات الأولوية وتنفذ بدعم وتأييد دوليين |
:: Des plans d'action semestriels ont été élaborés en concertation avec la communauté internationale pour l'ensemble des programmes prioritaires nationaux. | UN | :: وُضعت خطط عمل مدتها ستة أشهر لجميع البرامج الوطنية ذات الأولوية بالتشاور مع المجتمع الدولي. |
2010 : achèvement de 2 programmes prioritaires nationaux | UN | الفعلي لعام 2010: عدد البرامج الوطنية ذات الأولوية التي وضعت بصيغتها النهائية: 2 |
:: Avis et soutien technique pour la mise au point des plans de développement des provinces et l'alignement sur les programmes prioritaires nationaux | UN | :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية لوضع الخطط الإنمائية للمقاطعات والمواءمة مع البرامج الوطنية ذات الأولوية |
À cet égard, il est nécessaire d'harmoniser davantage l'aide internationale avec les programmes prioritaires nationaux identifiés par le Gouvernement afghan. | UN | وفي هذا الصدد، من الضروري زيادة الاتساق في المساعدات الدولية مع البرامج الوطنية ذات الأولوية التي تحددها حكومة أفغانستان. |
Les travaux du Mécanisme de suivi de la lutte contre les stupéfiants dans le cadre des programmes prioritaires nationaux sont importants pour mieux contrôler ce fléau de manière transversale. | UN | وللعمل الذي تؤديه آلية رصد مكافحة المخدرات الذي يغطي البرامج الوطنية ذات الأولوية أهمية في كفالة تزايد التصدي لتلك الآفة على نحو شامل. |
:: Avis et appui technique pour l'élaboration des plans de développement des provinces et leur alignement sur les programmes prioritaires nationaux | UN | :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية بهدف وضع الخطط الإنمائية للمقاطعات والمواءمة مع البرامج الوطنية ذات الأولوية |
Les programmes prioritaires nationaux sont conçus et mis en œuvre avec le soutien et l'aval de la communauté internationale | UN | تصميم البرامج الوطنية ذات الأولوية وتنفيذها بدعم وتأييد دوليين |
:: Par la suite, le Gouvernement a mis en place un groupe de travail technique sur la mise en œuvre des programmes prioritaires nationaux. | UN | :: وعلى إثر هاتين المناسبتين، أنشأت الحكومة فريقا عاملا تقنيا لتنفيذ البرامج الوطنية ذات الأولوية. |
2014 (objectif) : tous les partenaires du développement auront progressivement aligné leur portefeuille d'aide sur la politique de gestion de l'aide, en vue de faciliter l'application des programmes prioritaires nationaux grâce à des engagements de financement budgétaire accrus. | UN | الهدف لعام 2014: قيام جميع شركاء التنمية تدريجيا بمواءمة حافظات المعونة الخاصة بهم مع سياسة إدارة المعونة بهدف دعم البرامج الوطنية ذات الأولوية من خلال زيادة الالتزامات بالتمويل المدرجة في الميزانية |
:: Conseils stratégiques, à l'intention des autorités nationales et régionales et des principales parties intéressées, et missions de bons offices auprès d'elles, en vue d'appuyer la mise en œuvre des programmes prioritaires nationaux et la concrétisation des engagements pris à la Conférence de Tokyo | UN | :: تقديم المشورة الاستراتيجية إلى السلطات الوطنية والإقليمية والأطراف المعنية الرئيسية، وبذل المساعي الحميدة لديها من أجل دعم تنفيذ البرامج الوطنية ذات الأولوية والالتزامات المعلنة في مؤتمر طوكيو |
La mise en œuvre de ces programmes prioritaires nationaux doit être suivie au niveau infranational, ce qui permettra de fournir des avis techniques à ce sujet aux gouverneurs de province et aux conseils de développement. | UN | ويتطلب تنفيذ هذه البرامج الوطنية ذات الأولوية الرصد على المستوى دون الوطني، وسوف يمكن من توفير مشورة الخبراء بشأن تنفيذها لحكام المقاطعات ومجالس التنمية. |
Un certain nombre de partenariats susceptibles d'apporter une contribution décisive à des objectifs prioritaires nationaux pourraient être lancés à la Conférence et par la suite. | UN | ويمكن طرح عدد من الشراكات الرئيسية الرامية إلى دعم تنفيذ الأولويات الوطنية أثناء المؤتمر وبعده. |
Les programmes prioritaires nationaux sont conçus et mis en œuvre avec le soutien et l'aval de la communauté internationale | UN | تصميم برامج الأولويات الوطنية وتنفيذها بدعم وتأييد دوليين |
Il aidera les pays à s'adapter aux effets des changements climatiques et à devenir moins vulnérables et plus résistants dans les secteurs prioritaires nationaux. | UN | وسيساعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة البلدان على التكيف لآثار تغير المناخ عن طريق الحد من أوجه الضعف وتعزيز المرونة في القطاعات ذات الأولوية الوطنية. |
2011 : Le programme prioritaire national du Ministère des affaires féminines, visant à accélérer la mise en œuvre du Plan d'action national pour les femmes, a été approuvé : la problématique hommes-femmes a été intégrée dans cinq programmes prioritaires nationaux qui ont été approuvés. | UN | الفعلي في عام 2011: أُقر البرنامج الوطني ذو الأولوية الذي وضعته وزارة شؤون المرأة للتعجيل بتنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان؛ وتم تعميم المنظور الجنساني في خمسة برامج وطنية ذات أولوية تم إقرارها |
Cette situation a notamment des incidences sur l'alignement sur les programmes prioritaires de l'Afghanistan de l'aide que les partenaires internationaux doivent apporter. Le retard apporté au règlement de cette question menace de compromettre les espoirs de croissance économique nourris par le Gouvernement et les progrès que celui-ci a enregistrés dans l'élaboration des programmes prioritaires nationaux. | UN | وهذا ما تترتب عليه أيضا آثار فيما يتعلق بإمكانية قيام الشركاء الدوليين بمواءمة المساعدة مع البرامج الوطنية ذات الأولوية في أفغانستان، ذلك أن تأخير تسوية هذه القضية على مدى فترة زمنية طويلة يهدد بتقويض رؤية الحكومة المتعلقة بالنمو الاقتصادي والتقدم الذي أحرزته في تطوير البرامج الوطنية ذات الأولية. |
Une méthode du prix de revient complet et des propositions triennales pour chacun des programmes prioritaires nationaux sont en cours d'élaboration. | UN | ويجري تحديد التكلفة الكاملة لكل برنامج وطني ذي أولوية ووضع مقترحات له لمدة ثلاث سنوات. |